Translation for "wiping" to russian
Wiping
verb
Translation examples
Wiping with an iso-propanol soaked soft cloth,
c) протирают мягкой тканью, пропитанной изопропиловым спиртом;
(a) Wipe with a linen cloth under clean running water;
a) они протираются льняной тряпкой под струей чистой проточной воды;
(b) After exposure to each fluid, the component is wiped off and rinsed with water;
b) После воздействия каждой жидкостью элемент оборудования протирают и промывают водой.
(b) After exposure to each chemical, the component is wiped off and rinsed with water;
b) После воздействия каждым химическим веществом элемент оборудования протирают и промывают водой.
Make sure you wipe up here carefully.
Протирай здесь аккуратно.
Max, you're wiping the counter.
Макс, ты протираешь стойку.
When I wipe my pants
Когда протираю свои штаны,
Looks like it was wiped down.
Выглядит будто ее протирали.
I'm looking for Formica here. -It wipes easy.
Лучше фанера - протирать легче.
Wipe the sleep out of my eyes
Протираю глаза, чтобы прогнать сон.
You didn't see him wipe the gun?
Ты видел, как он протирает пистолет?
Hey, they wiped the ashtray with that
этой тряпкой вообще-то пепельницу протирают.
Tom nodded gloomily and returned to wiping glasses;
Том уныло кивнул и снова стал протирать стаканы.
There was a squeaking sound, and Harry saw the dim black outline of Ron, wiping a patch clean on the window and peering out.
Что-то зашуршало, и Гарри увидел на фоне окна смутный силуэт Рона, протиравшего запотевшее стекло.
“You’re alive,” she said blankly to Harry. “There’s no need to sound so disappointed,” he said grimly, wiping flecks of blood and slime off his glasses.
— Ты жив… — буркнула она разочарованно. — Не огорчайся, — посочувствовал ей Гарри и стал протирать очки от крови и грязи.
The kitchen door had opened, and there stood Harry’s aunt, wearing rubber gloves and a housecoat over her nightdress, clearly halfway through her usual pre-bedtime wipe-down of all the kitchen surfaces.
Дверь кухни отворилась, и за ней показалась тетушка Гарри в резиновых перчатках и халате, накинутом поверх ночной рубашки — очевидно, она, как всегда, протирала на сон грядущий все горизонтальные поверхности в кухне.
The cylinder surface is not to be washed or wiped between stages.
Между этапами испытаний поверхность баллона нельзя ни мыть, ни вытирать.
Afterwards the samples shall be carefully rinsed with distilled water containing not more than 0.2 per cent impurities at 23 °C +- 5 °C and then wiped off with a soft cloth.
После этого образцы тщательно промываются дистиллированной водой, содержащей не более 0,2% примесей, при температуре 23 С +- 5 С, а затем вытираются мягкой тканью.
At the end of the application of the test mixture, the samples shall be dried in the open air and then washed with the solution described in paragraph 2.3. (Resistance to detergents) at 23 oC +- 5 oC. Afterwards the samples shall be carefully rinsed with distilled water containing not more than 0.2 per cent impurities at 23 oC +- 5 oC and then wiped off with a soft cloth.
По завершении процедуры нанесения испытательной смеси образцы необходимо высушить на открытом воздухе, а затем промыть раствором, состав которого указан в пункте 2.3 (Стойкость к воздействию детергентов) при температуре 23°С 5°С. После этого образцы тщательно промываются дистиллированной водой, содержащей не более 0,2% примесей, при температуре 23°С 5°С, а затем вытираются мягкой тканью.
At the end of the application of the test mixture, the samples shall be dried in the open air and then washed with the solution described in paragraph 2.3. (Resistance to detergents and hydrocarbons) at 23 oC +- 5 oC. Afterwards the samples shall be carefully rinsed with distilled water containing not more than 0.2 per cent impurities at 23 oC +- 5 oC and then wiped off with a soft cloth.
По завершении процедуры нанесения испытательной смеси образцы необходимо высушить на открытом воздухе, а затем промыть раствором, состав которого указан в пункте 2.3 (Стойкость к воздействию детергентов) при температуре 23 °С 5 °С. После этого образцы тщательно промывают дистиллированной водой, содержащей не более 0,2% примесей, при температуре 23 °С 5 °С, а затем вытирают мягкой тканью.
Hedidasurvey."Wipe yourarse-- "
Вытирай свой зад...
Wipe your feet.
- Спасибо. Вытирайте ноги.
-Wipe it up!
- Вытирай! - Что это?
Wipe your feet, please.
Ноги вытирайте, пожалуйста.
Bart, wipe your feet.
- Барт, вытирай ноги.
Wipe your feet, sir.
Мсье, вытирайте ноги.
REALLY WIPE YOUR FEET
Тщательно вытирайте ноги
He was wiping the same glass with the filthy rag, making it steadily dirtier.
Он вытирал тряпкой все тот же стакан, чем еще больше его пачкал.
First of all he began wiping his blood-stained hands on the red silk.
Прежде всего он принялся было вытирать об красный гарнитур свои запачканные в крови руки.
“There’s an easier way,” said Hermione, as Harry wiped his inky fingers on his jeans.
— Есть способ попроще, — сказала Гермиона, увидев, как Гарри вытирает о джинсы измазанные чернилами пальцы.
The barman had frozen in the act of wiping out a glass with a rag so filthy it looked as though it had never been washed.
Бармен, вытиравший стакан тряпкой, такой грязной, как будто ее никогда не стирали, прервал свою деятельность.
Daisy's face was smeared with tears and when I came in she jumped up and began wiping at it with her handkerchief before a mirror.
У Дэзи лицо было мокрое от слез, и, когда я вошел, она вскочила и бросилась вытирать его перед зеркалом.
Harry, Ron, and Hermione were the last to stop clapping, and as Professor Dumbledore started speaking again, they saw that Hagrid was wiping his eyes on the tablecloth.
Гарри, Рон и Гермиона кончили хлопать последними. Дамблдор заговорил опять, и друзья увидели, что Хагрид вытирает глаза скатертью.
“It came from over there!” said Malfoy, wiping his face, and staring at a spot some six feet to the left of Harry.
— Вон оттуда швыряют. — Малфой махнул метра на два в сторону от того места, где стоял невидимый Гарри. И стал рукой вытирать залепленное грязью лицо.
“Oh, yes,” said Hermione in a choked voice, taking her things and turning away quickly to hide the fact she was wiping her eyes with her pencil case. “Thank you, Harry.
— Ах, да, — сказала Гермиона сдавленным голосом, взяла свои книги и поскорее отвернулась, чтобы он не заметил, как она вытирает глаза пеналом. — Спасибо, Гарри.
“No, I didn’t,” said Hermione, still wiping her eyes on her sleeve. “And if the Ministry hasn’t found any hidden codes in this book in thirty-one days, I doubt that I will.”
— Нет, не обсуждала, — продолжая вытирать глаза, ответила Гермиона. — И если Министерство за тридцать один день не смогло обнаружить в книге тайный шифр, сомневаюсь, что это удастся мне.
"He is dying, yet he will not stop holding forth!" cried Lizabetha Prokofievna. She loosed her hold on his arm, almost terrified, as she saw him wiping the blood from his lips.
– Ведь уж умирает, а всё ораторствует! – воскликнула Лизавета Прокофьевна, выпустив его руку и чуть не с ужасом смотря, как он вытирал кровь с своих губ. – Да куда тебе говорить!
I wipe her once a day and that's all I can do for her.
Я обтираю ее раз в день и это все, что я могу для нее сделать
And I pick up this Little sea otter and-- and-- and-- wipe off the oil from the tanker spill.
И я подбирал морских котиков на побережье и обтирал с их меха пролившуюся нефть.
As Hippolyte said this his face wore a tired, pained look, and he wiped the sweat off his brow.
Говоря это, Ипполит имел усталый и расслабленный вид и обтирал пот с своего лба платком.
There were purple shadows under her brown eyes and he noticed a small sponge in her hand: She had been wiping his face.
Под ее карими глазами залегли фиолетовые тени. В руке у Гермионы Гарри заметил губку — она обтирала ему лицо.
утирать
verb
- Did I today see Cassio wipe his beard with.
Я видел - Касьо утирался им.
I remember a nurse wiping my brow.
Я помню, сиделка утирала мне лоб.
From his eyes You're wiping the tears.
С глаз своих Утираешь слёзы ты.
And I was right there, ready to wipe his tears.
И я был готов утирать ему слезы.
Get your own surgeries and wipe your own snot.
Заслужи свою операцию и сам утирай свои сопли.
He wipes the sweat off his brow, leans back and fires.
Утирает пот со лба, отклоняется назад и стреляет.
I kept wiping them but they wouldn't stop
Я утирал ему слёзы, но никак не мог их остановить.
With your handholding and feeding each other and wiping off each other's faces.
Держаться за руки, кормить друг друга и утирать рты.
Can't you get a better job than wiping old folks' asses?
Ты не могла бы найти лучшую работу, чем утирать жопы старикам?
Unless, of course, he's got a servant who wipes his ass for him.
Если только, у него нет прислуги, которая утирает ему зад.
“Whom were all these preparations made for, then?” To gain space, the children were not even put at the table, which took up the whole room anyway, but had to eat in the back corner on a trunk, the two little ones sitting on a bench, while Polechka, being a big girl, looked after them, fed them, and wiped their little noses “as is proper for noble children.”
«Для кого же после этого делались все приготовления?» Даже детей, чтобы выгадать место, посадили не за стол, и без того занявший всю комнату, а накрыли им в заднем углу на сундуке, причем обеих маленьких усадили на скамейку, а Полечка, как большая, должна была за ними присматривать, кормить их и утирать им, «как благородным детям», носики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test