Translation for "winds of change" to russian
Translation examples
Annapolis -- I hope and believe -- represents a new wind of change.
Я хотел бы надеяться и верить, что из Аннаполиса подует свежий ветер перемен.
The winds of change continue to blow at the dawn of the twenty-first century and are, indeed, becoming stronger.
На заре двадцать первого века ветер перемен не утихает, а, напротив, становится все сильнее.
The German Government, the other Group of Eight (G-8) countries and the European Union have supported this wind of change from the outset.
Правительство Германии, другие страны Группы восьми и Европейский союз с самого начала поддерживали этот <<ветер перемен>>.
While the winds of change continue to move across the United States of America, I call on the Obama Administration to effect change in its dealings with our sister nation of the Republic of Cuba.
Сейчас, когда в Соединенных Штатах Америки дует ветер перемен, я призываю администрацию Обамы изменить свое отношение к братской Республике Куба.
Thus we welcomed the wind of change in the area of nuclear disarmament when we adopted the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) two years ago.
Таким образом, мы приветствовали ветер перемен в области ядерного разоружения, когда два года назад мы принимали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
The winds of change blowing through the Arab world have emphasized even further the urgency of a peace agreement that ends the Arab-Israeli conflict and resolves all claims.
Ветер перемен во всем арабском мире еще сильнее подтвердил настоятельную необходимость в мирном соглашении, которое позволит положить конец арабо-израильскому конфликту и урегулировать все претензии.
The winds of change blowing in many parts of the world today attest to the desire of populations for responsive policies that foster participatory and inclusive approaches to development towards achieving prosperity for all.
Ветер перемен, который сегодня дует во многих районах мира, подтверждает желание людей видеть чутко реагирующую политику, которая подкрепляет демократичные и охватывающие всех подходы к развитию ради достижения процветания для всех.
The conference takes note of the wind of change that has started to blow in Africa, and especially in the Horn region, where Islamic movements have dug their feet in, gaining strength and momentum despite the fierce attack of crusade they are facing ...
Конференция отмечает ветер перемен, задувший в Африке, и особенно в регионе Африканского Рога, где исламские движения пустили корни, укрепив свои позиции и положение, несмотря на оказываемое им решительное противодействие ...
All those developments mean that the fresh wind of change in the field of global disarmament has already opened new windows of opportunity, destined to upgrade the current international security system architecture and bring back the spirit of consensus to this chamber.
Все эти веяния означают, что свежий ветер перемен в сфере глобального разоружения уже открыл новые просветы возможности, призванные модернизировать нынешнюю архитектуру системы международной безопасности и возродить в этом зале дух консенсуса.
On the threshold of the twenty-first century, the challenges of development and the constraints of globalization of the economy mean that we need to move quickly towards self-regulation in a modernized Senegalese society which has reached a new level of maturity and which has new responsibilities brought by the winds of change.
На пороге XXI века задачи развития и требования глобализации экономики означают, что мы должны двигаться быстрее в направлении саморегулирования в модернизированном сенегальском обществе, которое достигло нового уровня зрелости и на которое ветер перемен возложил новые обязанности.
The winds of change are fucking blowing tonight.
Ветер перемен дует сегодня.
The winds of change are blowin
Ну, вот и подул ветер перемен
The wind of change blew into the ruins of our Republic.
Ветер перемен смел руины нашей республики.
♪ The winds of change ♪ Are blowing wild and free
*Пусть дует дикий* *и свободный ветер перемен*
Well, brother Kung, the winds of change are upon you now.
то ж, брат ун, ветер перемен тебе благоволит.
I can feel it everywhere Blowing with the wind of change
Всё пропитано этим ощущением, его принёс ветер перемен.
Down to Gorky Park Listening to the wind of change
К Парку Горького, я слышу, как дует ветер перемен.
The winds of change are blowing in our world.
По всей планете дуют ветры перемен.
In Sri Lanka, the winds of change are blowing.
В Шри-Ланке задули ветры перемен.
The winds of change have begun to sweep across the globe.
Над земным шаром задули ветры перемен.
Last year, the winds of change finally began to blow.
В прошлом году, наконец, подули ветры перемен.
20. All societies are buffeted by the winds of change.
20. Все общества подвержены воздействию ветра перемен.
A gale wind of change is now blowing across the globe.
По всему миру дуют бурные ветры перемен.
The Conference on Disarmament cannot remain oblivious to the winds of change.
Конференция по разоружению не может и далее игнорировать ветры перемен.
We have seen the winds of change sweep over entire continents.
Ветры перемен охватили целые континенты.
These are the winds of change that have been identified as emanating from Tehran.
Вот какие ветры перемен, как выясняется, дуют из Тегерана.
Where the children of tomorrow dream away In the wind of change
Где наши дети будут мечтать, овеянные ветром перемен.
And here in the village fool, Winds of Change befall us.
И здесь, в Джангл Виллидж, ветры перемен дуют в нашу сторону.
The kind of things to get a man talking about winds of change and standing firm, even though it feels like the ground is about to crumble out from under me?
Ну, есть вещи, которые заставляют людей говорить о ветре перемен и стоять как камень хотя похоже, что земля уходит из-под ног.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test