Similar context phrases
Translation examples
He was riding a bus on a winding road when, as a result of speeding, the bus went out of control and overturned.
Он ехал на автобусе по извилистой дороге, когда в результате превышения скорости автобус потерял управление и перевернулся.
Domestic legislation may authorize the simultaneous use of front fog lamps and passing beam headlamps and the use of front fog lamps on narrow, winding roads.
Национальное законодательство может разрешить одновременное включение передних противотуманных огней и фар ближнего света, а также включение передних противотуманных огней на узких извилистых дорогах".
Domestic legislation may authorize the simultaneous use of front fog lamps and passing lamps beam headlamps and the use of front fog lamps on narrow, winding roads.
Национальное законодательство может разрешить одновременное включение передних противотуманных фар и фонарей фар ближнего света, а также включение передних противотуманных фар на узких извилистых дорогах.
They've certainly taken the long winding road.
Они определенно поехали длинной извилистой дорогой.
So I know all these little winding roads.
Мне известны все эти извилистые дороги.
These winding roads are dangerous at nightfall.
Эти извилистые дороги в сумерках так опасны.
Blindfolded on a winding road
Бредёшь не глядя по извилистой дороге
Sometimes it's like I'm driving down a winding road.
- Иногда мне кажется, будто я еду по извилистой дороге.
The cones are lined up to mark out a long and winding road.
Конусы выставлены, отмечая длинную и извилистую дорогу.
What happened to not being a passenger on life's winding road?
А как же "не быть пассажиром на извилистой дороге жизни?"
They passed the Door and walked on down the steep winding road.
Они вошли в дверь и спустились крутой извилистой дорогой.
Merry and Pippin looked back, when they had passed some way down the winding road.
Мерри и Пин, точно по команде, обернулись у поворота извилистой дороги.
Soon he had passed, like a shadow into shadow, down the winding road, and behind him still the black ranks crossed the bridge.
И он промчался зловещей тенью вниз по извилистой дороге, а по мосту все проходил за строем строй.
As the daylight began to fail, Harry saw small collections of lights as they passed over more villages, then a winding road on which a single car was beetling its way home through the hills…
В наступающих сумерках маленькими гроздьями зажглись огни деревень; затем внизу показалась извилистая дорога с одиноким автомобилем, пробирающимся среди холмов…
and they rose and went slowly down the winding road; and even as they passed towards the Mountain’s quaking feet, a great smoke and steam belched from the Sammath Naur, and the side of the cone was riven open, and a huge fiery vomit rolled in slow thunderous cascade down the eastern mountain-side.
они встали, и побрели по извилистой дороге, и едва свернули вниз, к дрожащему подножию, как Саммат-Наур изрыгнул огромный клуб густого дыма. Конус вулкана расселся, и кипящий поток магмы, грохоча, понесся по восточному склону. Путь был отрезан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test