Translation examples
Robert Williams, UNIDO
Роберт Вильямс, ЮНИДО
(Signed) N.C.R. Williams
(Подпись) НКР Вильямс
Easton Williams (Jamaica)
Истон Вильямс (Ямайка)
Lloyd George WILLIAMS
Ллойд Джордж ВИЛЬЯМС
1493/2006, Williams Lecraft
1493/2006, Вильямс Лекрафт,
Mr. Williams, please.
Мистер Вильямс, пожалуйста.
Williams, with me.
Вильямс, за мной.
Detective Danny Williams.
Детектив Дэнни Вильямс.
Mrs Henrietta Williams...
Миссис Генриетта Вильямс...
Joan, Marcus Williams.
Джоан, Маркус Вильямс.
Hey, McGarrett, Williams.
Эй. МакГаретт, Вильямс.
- You remember Williams.
- Ты помнишь Вильямса.
I'm Zayday Williams.
Я - Зейдей Вильямс.
Hi... Colonel Williams.
Здравствуйте, полковник Вильямс.
Ibikunle Williams
Ибикунл Уильямс
Williams, Sharon A.
Шарон А. Уильямс
William Carlos Williams.
Уильям Карлос Уильямс .
- No, no, Dr. Williams, Dr. Williams, it's okay.
- Нет, нет, доктор Уильямс, доктор Уильямс, все нормально.
Absolutely, Detective Williams.
Конечно, детектив Уильямс.
It's Jackie Williams.
Это Джеки Уильямс.
I'm Detective Williams.
Я - детектив Уильямс.
- Williams told me.
Знаю, Уильямс сказал.
-Yes, Dr Williams?
-Да, доктор Уильямс?
- It's Robbie Williams!
- Это Робби Уильямс!
“This is John Williams,” they’d say.
Скажем, мне говорят: «Вон тот — Джон Уильямс».
«Oh, yes'm, I did. Sarah Mary Williams.
– Да, верно: Сара-Мэри Уильямс.
«What might your name be?» «Sarah Williams.» «Where 'bouts do you live?
– Как же тебя зовут? – Сара Уильямс. – А где ты живешь?
«What did you say your name was, honey?» «M-Mary Williams
– Как, ты сказала, тебя зовут, деточка? – М-мэри Уильямс.
“It is nothing in comparison of Rosings, my lady, I dare say; but I assure you it is much larger than Sir William Lucas’s.”
— Смею заметить, миледи, что хоть его, разумеется, не сравнишь с Розингсом, он все же гораздо больше, чем у сэра Уильямса Лукаса.
Sir William Lucas had been formerly in trade in Meryton, where he had made a tolerable fortune, and risen to the honour of knighthood by an address to the king during his mayoralty.
Сэр Уильямс Лукас ранее занимался торговлей в Меритоне, где приобрел некоторое состояние, а также титул баронета, пожалованный ему в бытность его мэром, благодаря специальному обращению к королю.
Now trot along to your uncle, Sarah Mary Williams George Elexander Peters, and if you get into trouble you send word to Mrs. Judith Loftus, which is me, and I'll do what I can to get you out of it.
Ну, теперь отправляйся к своему дяде, Сара-Мэри-Уильямс-Джордж-Александер Питерс, а если попадешь в беду, дай знать миссис Джудит Лофтес – то есть мне, а я уж постараюсь тебя выручить.
It give the dwelling-house and three thousand dollars, gold, to the girls; and it give the tanyard (which was doing a good business), along with some other houses and land (worth about seven thousand), and three thousand dollars in gold to Harvey and William, and told where the six thousand cash was hid down cellar.
По этому письму жилой дом и три тысячи долларов золотом доставались девочкам, а кожевенный завод, который давал хороший доход, и другие дома с землей (всего тысяч на семь) и три тысячи долларов золотом – Гарви и Уильямсу; а еще в письме было сказано, что эти шесть тысяч зарыты в погребе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test