Translation examples
noun
Friday, 29 November 1996, the following will be screened: “By God`s Will: Voices from Gaza” Exhibition
В пятницу, 29 ноября 1996 года, будет показан следующий фильм: " По воле Бога: голоса из Газы".
14. The Commission=s initiative reflects the political will to improve gas-togas competition in the large internal market.
14. Инициатива Комиссии отражает политическую волю, направленную на совершенствование конкуренции газовых компаний на крупном внутреннем рынке.
This demonstrates the Government`s political will to protect and promote human rights and furthermore to fulfill its international treaty obligations.
Это является проявлением политической воли правительства к защите и поощрению прав человека, а также к выполнению международных договорных обязательств Гамбии.
2.12 shame infliction such as stripping the person/s naked, parading them in public places, shaving their heads or putting marks on their bodies against their will; and
2.12 опозоривание, например раздевание лица или лиц догола, выставление их на показ в общественных местах, обривание их голов или нанесение знаков на их тело против их воли; и
8. That the proposal for a Goodwill Ambassador(s) be supported whilst acknowledging that the position would require proper resourcing. It was recommended that an ambassador be chosen from the Southern Hemisphere.
8. Поддержать предложение об учреждении должности посла (послов) доброй воли, однако признавая тот факт, что это повлечет за собой выделение соответствующих ресурсов. было рекомендовано избрать посла среди представителей стран южного полушария.
Where there is doubt as to the wish of the author/s, the Secretary-General will bring the communication to the attention of the Committee.
В случае, если имеются сомнения относительно желания автора(ов), Генеральный секретарь доводит сообщение до сведения Комитета.
S. F. contends in particular that her inability to change her family name has had an impact on her willingness to get married and have children.
Г-жа Фрей, в частности, утверждает, что из-за невозможности изменить фамилию она утратила желание выходить замуж и иметь детей.
(b) Paragraph 3.3 continues regarding Mr. S and her resignation letter: "If indeed [the author] was sexually harassed, her resignation would have been an effective vehicle for her to raise it.
b) Далее в пункте 3.3 речь идет о г-не С. и ее заявлении об увольнении: <<Если [автор] действительно подвергалась сексуальному домогательству, ее увольнение по собственному желанию было бы для нее эффективным средством поднять этот вопрос.
The standard contract requires the employer to provide at least one rest day a month, which the FDWs could choose not to take and obtain compensation in lieu of the rest day(s).
Стандартное соглашение содержит предъявляемое к работодателю требование о предоставлении по крайней мере одного выходного дня в месяц, который ИДП может по своему желанию не брать, а получать вместо выходного дня (дней) компенсацию.
Only if this judge finds the appeal's arguments convincing enough, s/he may decide to request the case file and, at the judge's discretion, transmit the case for consideration by the panel of judges of the supervisory review court.
Только в том случае, если этот судья посчитает доводы, указанные в кассационной жалобе, убедительными, он может принять решение запросить материалы дела и по желанию судьи передать дело для рассмотрения коллегией судей суда кассационной инстанции.
Considering, in that regard, that [ ] is/are desirable global indicator(s),
считая в этой связи, что [ ] представляет(ют) желаемый глобальный показатель(и),
(a) The charter of the organization seeking to obtain the status of a legal entity, certified by the founder(s) or his/her/their authorized representatives;
a) Устав организации, желающей получить статус юридического лица, утвержденный учредителем (учредителями) или его (их) полномочным представителем;
Under s. 9 of the MACMA, MLA requests should include desired timeframes for processing the request.
В соответствии с разделом 9 ЗВПУД просьбы о взаимной правовой помощи должны включать указание на желаемые сроки рассмотрения просьбы.
According to S.3 (2), the purpose of this Fund is to enable loans to be made to students desirous of pursuing studies at educational institutes.
Согласно статье 3 (2), цель Фонда заключается в предоставлении ссуд студентам, желающим обучаться в учебных заведениях.
This is for the simple reason that such policies would not achieve their desired ends."Industrial Policy: the Role of Government in Promoting Industrial and Technological Development", S. Lall, UNCTAD Review, 1994.
Объясняется это простой причиной: такие стратегии не достигнут своих желаемых целей 10/.
"Oh, undoubtedly, this person wished somehow, and for some reason, to do Evgenie Pavlovitch a bad turn, by attributing to him--before witnesses--qualities which he neither has nor can have," replied Prince S.
– Без сомнения, эта особа желала как-нибудь и в чем-нибудь помешать Евгению Павлычу, придав ему в глазах свидетелей качества, которых он не имеет и не может иметь, – ответил князь Щ.
Jim said he would «jis' 's soon have tobacker in his coffee;« and found so much fault with it, and with the work and bother of raising the mullen, and jews-harping the rats, and petting and flattering up the snakes and spiders and things, on top of all the other work he had to do on pens, and inscriptions, and journals, and things, which made it more trouble and worry and responsibility to be a prisoner than anything he ever undertook, that Tom most lost all patience with him; and said he was just loadened down with more gaudier chances than a prisoner ever had in the world to make a name for himself, and yet he didn't know enough to appreciate them, and they was just about wasted on him.
Джим на это сказал, что уж лучше он себе табаку в кофей насыплет, и вообще очень ворчал, ко всему придирался и ничего не желал делать: ни возиться с репейником, ни играть для крыс на гармошке, ни заманивать и приручать змей, пауков и прочих тварей; это кроме всякой другой работы: изготовления перьев, надписей, дневников и всего остального. Он говорил, что быть узником – каторжная работа, хуже всего, что ему до сих пор приходилось делать, да еще и отвечать за все надо.
A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke a defect in the expression of will if the act has been formulated as a result of corruption of the person formulating it, through direct or indirect action by another State.
Государство [или государства]-автор [авторы] одностороннего акта может [могут] ссылаться на порок волеизъявления, если такой акт был сформулирован в результате прямого или косвенного подкупа совершающего его лица другим государством.
Fraud A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke fraud as a defect in the expression of will if it has/they have been induced to formulate an act by the fraudulent conduct of another State.
Государство [государства]-автор [авторы] одностороннего акта может [могут] ссылаться на введение в заблуждение в качестве порока волеизъявления, если оно [они] сформулировало [сформулировали] такой акт под воздействием введшего в заблуждение поведения другого государства.
Chapter II of the report dealt briefly with the validity of the unilateral act of recognition by following closely the precedent set with regard to the unilateral act in general: the capacity of the State and of persons; the expression of will of the addressee(s); the lawful object and, more specifically, conformity with peremptory norms of international law.
265. В главе II доклада кратко рассматривается вопрос об условиях действительности одностороннего акта признания на основе прецедента, установленного применительно к одностороннему акту в целом: правоспособность государства и лиц; осведомленность о волеизъявлении адресата (или адресатов); правомерность объекта, и, более конкретно, соответствие императивным нормам международного права.
100. As for sex tourism involving minors, which is envisaged in the draft optional protocol now being prepared, the AAJ pointed out that rather than one single offence it included several different offences: (1) that committed by the agency promoting such tourism, which could be instigation to the violation of minors; (2) that committed by the procurer(s) who prostitute the children; and (3) that committed by the user of such services, which is sexual abuse or violation of minors.
100. Коснувшись нашедшей отражение в разрабатываемом проекте протокола проблемы сексуального туризма, затрагивающего несовершеннолетних лиц, ААЮ отметила, что в данном случае совершается не одно преступление, а сразу несколько: 1) преступление совершает агентство, поощряющее такой туризм, который можно считать подстрекательством к нарушению прав несовершеннолетних; 2) преступление совершает сутенер или сутенеры, которые заставляют детей заниматься проституцией; и 3) преступление совершает клиент, пользующийся такими услугами, которые можно квалифицировать как сексуальное злоупотребление или насилие в отношении несовершеннолетних.
The problem is this: You have an S-shaped lawn sprinkler—an S-shaped pipe on a pivot—and the water squirts out at right angles to the axis and makes it spin in a certain direction.
Задача была такая: у вас имеется S-образная брызгалка для лужайки, вращающаяся, — вода вылетает из нее под прямым углом к оси и заставляет брызгалку крутиться в определенном направлении.
- A statement as to which form(s) of energy shall be used during testing.
- указанием вида (видов) энергии, используемой в процессе испытаний.
The energy storage device(s) for pneumatic auxiliary equipment shall be isolated.
Накопитель (накопители) энергии для вспомогательных пневматических устройств отключают.
*) Amendment to item(s) :
* Изменение в отношении пункта (пунктов):
following system(s): .
была представлена в отношении следующей (следующих)
22. The Group, in its second report (S/2004/10), called on the international community to provide electoral assistance for the credible conduct of parliamentary elections.
22. В своем втором докладе (E/2004/10) Группа обратилась также к международному сообществу с призывом оказать помощь для проведения внушающих доверие парламентских выборов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test