Translation for "will lose" to russian
Translation examples
This is a battle we cannot afford to lose.
Мы не можем позволить себе ее проиграть.
You drink and drive, You lose
Выпил и сел за руль - проиграешь
We cannot afford to lose this battle.
Мы не можем позволить себе проиграть эту битву.
Let us move to seek the answer before it is too late, because if we lose this fight it will be life itself that we are losing.
Давайте предпримем необходимые действия, чтобы найти ответ на этот вопрос, пока не поздно, потому что если мы проиграем в этой борьбе, мы проиграем жизнь как таковую.
We will all, rich and poor, lose out.
Проигравшими будут все -- богатые и бедные.
This is a fight that we cannot afford to lose.
Это битва, которую мы не можем проиграть.
This also applies if the employer should lose.
Таким же правом наделен и проигравший наниматель.
This battle is a fight that none of us can afford to lose.
В этой борьбе мы не можем позволить себе проиграть.
It is a race that it cannot afford to lose.
Это та гонка, которую мы не можем позволить себе проиграть.
And if we all lose the battle, the big winners will be the traffickers.
И если мы проиграем сражение, то победителями окажутся дельцы наркобизнеса.
India will lose today.
Сегодня Индия проиграет.
Allen, you will lose.
Аллен, ты проиграешь.
You will lose, Davros.
Вы проиграете, Даврос.
Then you will lose.
- Тогда вы проиграете.
And if I lose the case, Buckbeak—
Я проиграю дело и тогда Клювика…
He did not want to lose the upcoming match;
Ему очень не хотелось проиграть предстоящий матч.
“You’ve picked the losing side, Potter! I warned you!
— Ты на стороне проигравших, Поттер! Я предупреждал тебя!
If we lose this game we’ve lost the Quidditch Cup!”
Проиграем мы этот матч, не видать нам Кубка по квиддичу!
Besides, it begins to worry me: Suppose I lose all the bets?
Кроме того, меня охватывает тревога: а ну как я проиграю все мои ставки?
Now I can’t lose on that! So I say, “All right, you’ve got a deal!”
Ну уж тут-то я проиграть никак не мог! И я говорю: — Хорошо, договорились!
The horrible truth sank into Harry like a stone. “We didn’t—lose?”
Правда навалилась тяжелым камнем. — Мы что, проиграли? — прошептал Гарри.
said Harry fervently. “Because he’ll just fall apart again, and we’ll lose the next match—”
— Хорошо, — с чувством сказал Гарри. — А то если он опять расклеится и мы проиграем следующий матч…
He said, "To lose one's culture is to lose one's soul.
Он сказал: <<Потерять свою культуру -- все равно что потерять свою душу.
They fear losing their jobs, they fear no one will believe their story, they fear losing their children.
Они боятся потерять работу; они боятся, что никто не поверит их истории; они боятся потерять своих детей...
Or lose our ventures.
Иль потеряем груз>>.
This action caused her to lose her balance.
От этого она потеряла равновесие.
It is our life, and if we lose that, there is nothing.
Это наша жизнь, и, если мы потеряем ее, то у нас ничего не будет.
It also transpires that a good many pupils lose one year of schooling along the way; others lose up to three.
Из этого следует также, что большинство таких учеников уже потеряли один год школьного обучения, а некоторые - потеряли до 3 лет.
This treatment reportedly caused him to lose consciousness.
Вследствие всего этого он потерял сознание.
Divided, we will lose a historic opportunity.
Не объединившись, мы потеряем историческую возможность.
You will lose everything...
Ты потеряешь все...
«No, I didn't lose it all.
– Нет, потерял-то я не все.
I'll be unhappy to lose that one."
Жаль было бы потерять его.
I cannot lose Luna.
Я не могу ее потерять!
How many did we lose?
– Сколько мы потеряли?
"Where do we lose it?" he murmured.
– Где потеряли мы это?.. – пробормотал он.
All was ashes: How much more could he lose?
Сколько еще можно потерять?
"We do, indeed, lose something," she said.
– Да, мы действительно потеряли что-то, – проговорила она.
How did we lose it, my precious? Yes, that’s it.
Но как мы его потеряли, прелес-с-с-сть?..  Да, так.
We may lose both bloodlines now.
Теперь мы можем потерять обе генетические линии.
What a common soldier may lose is obvious enough.
Достаточно очевидно, что может потерять рядовой солдат.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test