Translation for "widow" to russian
Widow
noun
Widow
verb
Translation examples
The female population, especially in developing and conflict-affected countries, continues to have widows of all ages in the form of calamity widows, war widows, religious widows, ageing widows, farm widows and child widows, among others.
Среди женского населения, особенно в развивающихся странах и в странах, затронутых конфликтами, есть вдовы всех возрастов, в том числе вдовы погибших вследствие стихийных бедствий, вдовы войны, вдовы в связи с вероисповеданием, вдовы пожилого возраста, вдовы фермеров и несовершеннолетние вдовы.
Widows are entitled to a widow's pension.
Вдовы имеют право на получение пенсии для вдов.
Widows: The number of widows of all ages has risen.
Вдовы: Число вдов возрастает во всех возрастных категориях.
Separated/divorced: Widow/widower:
Вдовец/вдова:
Now remember that, a widow, a lonely widow.
Слышишь? Вдовой, одинокой вдовой.
It's "widow" or "widower."
"Вдова" или "вдовец".
The widow is the New York dude's widow.
Вдова — это которая вдова пижона.
This is a grieving widow- a pregnant, grieving widow.
Она горюющая вдова - беременная горюющая вдова.
A tsunami widow?
Вдову жертвы цунами?
Widow, Mr. Warren.
Вдове, имстер Уоррен.
Yes. Jim's widow.
Да, вдова Джима.
You're Jim's widow.
Вы вдова Джима.
«Yes, the widow told me all about it.»
– Ну да, мне вдова про это рассказывала.
I wished the widow knowed about it.
Мне хотелось, чтобы вдова про это узнала.
You gave all your money to the widow for the funeral!
Последние деньги на похороны вдове отдал!
“I think you said she was a widow, sir? Has she any family?”
— Вы как будто сказали, что она вдова, сэр? Есть ли у нее дети?
There warn't nobody around but the family and the widow Bartley and our tribe.
Остались только свои да вдова Бартли и наша компания.
So Judge Thatcher and the widow had to quit on the business.
Так что вдове с судьей Тэтчером пришлось это дело бросить.
Pretty soon I wanted to smoke, and asked the widow to let me.
Скоро мне захотелось курить, и я спросил разрешения у вдовы.
for the house was all as still as death now, and so the widow wouldn't know.
в доме теперь было тихо, как в гробу, и, значит, вдова ничего не узнает.
The widow said I was coming along slow but sure, and doing very satisfactory.
Вдова говорила, что я исправляюсь понемножку и веду себя не так уж плохо.
Those women know that they are often dispossessed of land when widowed or divorced, forcing them to remain in abusive marriages.
Эти женщины знают, что они часто лишаются земли в случае смерти супруга или развода, что вынуждает их оставаться в несчастливом браке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test