Translation for "wider framework" to russian
Translation examples
That draft resolution would introduce the Hague Code of Conduct in a transparent way into the wider framework of the United Nations.
Этот проект резолюции на транспарентной основе включит Гаагский кодекс в более широкие рамки Организации Объединенных Наций.
The objective of this initiative was to contribute to the analysis of this theme, within the wider framework of intercultural dialogue, while trying to propose specific solutions.
Цель заключалась в том, чтобы содействовать анализу этой темы в более широких рамках межкультурного диалога и предложить при этом конкретные меры.
As the drug problem in many countries was linked to poverty, drug control policies should be integrated into the wider framework of economic development.
Поскольку во многих странах проблема наркотиков связана с нищетой, политику в области контроля над наркотиками следует включать в широкие рамки экономического развития.
The wider framework within which a country is to set its priorities is determined by international obligations, as well as the human and financial resources available.
3. Более широкие рамки, в контексте которых страна должна установить свои приоритеты, определяются международными обязательствами, а также имеющимися людскими и финансовыми ресурсами.
79. A number of delegations expressed the view that the full realization of TCDC objectives could only be assured in a wider framework of international development cooperation.
79. Ряд делегаций выразили мнение, что полное достижение целей ТСРС может быть обеспечено лишь в более широких рамках международного сотрудничества в целях развития.
60. Decentralization should now be seriously addressed in a wider framework, which would result in a meaningful devolution of powers and enhanced competences at the local level.
60. В настоящее время децентрализация должна осуществляться в более широких рамках, и она должна привести к предметному распределению полномочий и расширению функций на местном уровне.
The subprogramme will also continue to promote policy harmonization in the context of regional integration and the wider framework of freer trade and increasing international economic integration.
В рамках подпрограммы также будет попрежнему оказываться содействие согласованию политики в контексте региональной интеграции и в более широких рамках открытой торговли и активизации процесса мировой экономической интеграции.
Cooperation between the United Nations and the Caribbean Community (CARICOM) is a particularly successful case in the wider framework of cooperation between the United Nations and regional organizations.
Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Карибским сообществом (КАРИКОМ) является особенно успешным примером сотрудничества в более широких рамках между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
46. There are currently no wider frameworks or policies designed to coherently bring together United Nations support for addressing the social dimensions of post-conflict situations.
46. В настоящее время отсутствуют более широкие рамки или политика, предназначенные для того, чтобы последовательно ориентировать оказываемую Организацией Объединенных Наций поддержку на социальные аспекты постконфликтных ситуаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test