Translation examples
In fact, if held within reasonable limits, such disagreements are actually wholesome.
Если их сдерживать в разумных пределах, то такие расхождения во мнениях даже полезны.
Organic farming involves maintaining the health, quality and fertility of the soil so that plants are wholesome and life-sustaining.
Органическое земледелие предполагает поддержание здоровья, качества и плодородия почвы, с тем чтобы ее плоды были здоровыми и полезными.
A very wide variety of safe, wholesome, and nutritious foods are readily available throughout the year and throughout the country.
В течение круглого года во всех районах страны предлагается широкий ассортимент безвредных, полезных и питательных пищевых продуктов.
Consultations have started with the manufacturers in the food and beverage industry in an effort to have more wholesome and healthy options available to our citizens.
Уже проводятся консультации с производителями в пищевой промышленности и индустрии по производству безалкогольных напитков в стремлении обеспечить нашим гражданам более полезные и здоровые продукты питания.
125. The United Kingdom has an excellent food supply, and there is now a wider variety of safe, wholesome and nutritious foods than ever before.
125. Продовольственное снабжение в Соединенном Королевстве находится на очень высоком уровне, и никогда до настоящего времени не отмечалось такого широкого разнообразия безопасных, полезных для здоровья и питательных пищевых продуктов.
83. Carers should ensure that children receive adequate amounts of wholesome and nutritious food in accordance with local dietary habits and relevant dietary standards, as well as with the children's religious beliefs.
83. Воспитатели ребенка должны обеспечить, чтобы ребенок получал достаточное полезное и полноценное питание в соответствии с местными привычками и соответствующими нормами питания, а также с религиозными убеждениями ребенка.
82. Carers should ensure that children receive adequate amounts of wholesome and nutritious food in accordance with local dietary habits and relevant dietary standards, as well as with the child's religious beliefs.
82. Воспитатели ребенка должны обеспечить, чтобы ребенок получал достаточное полезное и полноценное питание в соответствии с местными привычками и соответствующими нормами питания, а также с религиозными убеждениями ребенка.
Its value represents permissible human weekly exposure, protecting the most susceptible part of the population, to those contaminants unavoidably associated with the consumption of otherwise wholesome and nutritious foods.
Это разработанный с учетом потребности в защите наиболее уязвимых групп населения показатель допустимого еженедельного воздействия на организм человека тех загрязнителей, неизбежно связанных с потреблением пищевых продуктов, которые сами по себе являются полезными и питательными.
Little Miss Wholesome.
Маленькая Мисс Полезность.
Wholesome natural, chock-full of vitamins.
Полезно натурально, полно витаминов.
- Everything we do is so wholesome.
Как всегда невкусно, но полезно.
Nothing like a home cooked wholesome meal.
Домашняя еда полезнее всего.
A pot pie, wholesome, warm, healthy.
Овощной пирог. Полезный, тёплый и с витаминами.
I need lots of wholesome, nutritious alcohol.
Мне необходимо много полезного, здорового алкоголя!
You're having fruit, bread, wholesome things like that."
Ты будешь фрукты, хлеб и прочие полезности.
Tonight, we'll toast with something wholesome for a change.
Сегодня, для разнообразия, мы выпьем что-нибудь полезное.
But they're completely engaged in brilliantly wholesome art-making activities.
Но они поглощены невероятно полезным, творчески ориентированным занятием.
From now on, I want you guys watching more wholesome entertainment.
Отныне, у вас будет более полезное развлечение.
The usual and natural proportion, for example, between the rent and profit of wine and those of corn and pasture must be understood to take place only with regard to those vineyards which produce nothing but good common wine, such as can be raised almost anywhere, upon any light, gravelly, or sandy soil, and which has nothing to recommend it but its strength and wholesomeness.
Надо иметь в виду, что обычное и естественное соотношение между рентой и прибылью от виноделия и рентой и прибылью с земель под хлебом и травами сохраняется только по отношению к виноградникам, дающим вино обычного хорошего качества, ко торое может быть получено почти везде на любой легкой или песчаной почве и отличается лишь своей крепостью и полезностью для здоровья.
Only such a society can truly be wholesome.
Только такое общество может быть действительно здоровым.
:: Workshops on wholesome cooking to 14,328 people
:: семинары-практикумы по приготовлению здоровой пищи для 14 328 человек
Money spent on education adds to the wholesome development of the society.
Средства, расходуемые на образование, способствуют здоровому развитию общества.
The fundamental life support systems were air, land resources, water, agricultural resources and a wholesome environment.
К основным системам жизнеобеспечения относятся воздух, земельные ресурсы, вода, сельскохозяйственные ресурсы и здоровая окружающая среда.
The State has primary responsibility to provide the regulatory framework that ensures that only products of the highest quality, safety and wholesomeness are produced.
Основная ответственность государства заключается в обеспечении нормативной основы для производства исключительно высококачественных, безопасных и здоровых продуктов.
The main aim was to protect family cohesion and to prevent the disintegration of the family unit so that children could grow up in a wholesome environment.
Усилия, в частности, прилагаются для защиты семьи и предотвращения ее распада, чтобы дети могли жить в здоровом окружении.
60. All people shall have the right to maintain the minimum standards of wholesome and cultured living (art. 25, para. 1).
60. Все имеют право на поддержание минимального уровня здоровой и культурной жизни (пункт 1 статьи 25).
262. Article 25 of the Constitution stipulates that "All people shall have the right to maintain the minimum standards of wholesome and cultured living".
262. В статье 25 Конституции сказано: "Все имеют право на поддержание минимального уровня здоровой и культурной жизни".
Clean, wholesome fun.
Чистое, здоровое веселье.
Jolly wholesome meal, that.
Весьма здоровая еда.
Wholesome as fresh bread.
- Здоровый, как свежий хлеб.
Not a very wholesome lunch.
Не очень здоровый обед.
Good clean, wholesome family entertainment.
Хорошее чистое, здоровое, семейное развлечение.
It's not exactly wholesome, is it?
Это ведь не совсем здорово?
Wholesome Food for Life On Wheels.
Здоровая пища для жизни на колесах.
A sweet, smart, wholesome Midwestern girl.
Милая, умная, пышущая здоровьем девушка с Среднего Запада.
How do I recognise that she is wholesome?
А как узнать, что она здорова?
Any carrion, the carcase of a dead dog or cat, for example, though half putrid and stinking, is as welcome to them as the most wholesome food to the people of other countries.
Любая падаль, например дохлая собака или кошка, хотя бы совсем разложившаяся и испускающая зловоние, столь же лакомая пища для них, как самая здоровая пища для народа других стран.
Not only grain has become somewhat cheaper, but many other things from which the industrious poor derive an agreeable and wholesome variety of food have become a great deal cheaper.
Не только несколько подешевел хлеб, но значительно понизились в цене также многие другие предметы, которые вносят приятное и здоровое разнообразие в пищу трудолюбивого бедняка.
Grain and other vegetables, with the help of milk, cheese, and butter, or oil where butter is not to be had, it is known from experience, can, without any butchers' meat, afford the most plentiful, the most wholesome, the most nourishing, and the most invigorating diet.
Как известно из опыта, хлеб и другие растения вместе с молоком, сыром и сливочным или растительным маслом, когда нельзя достать первого, могут и без кусочка мяса доставлять самое обильное и здоровое, подкрепляющее питание.
The prerequisite for this process of wholesome development and progress of the Nation was embodied in the President's "Attitudinal and Behavioural Change'' concept.
Предпосылки для этого благотворного процесса развития и прогресса страны были заложены в разработанной Президентом Сьерра-Леоне концепции "изменения поведения и личностных установок".
This wholesome process, which we approve of and welcome, is the outcome to a great extent of proposals originating in countries of our region.
Этот благотворный процесс, который мы одобряем и поддерживаем, является в большой степени результатом предложений, поступающих от стран нашего региона.
Yes, this building does have a wholesome, family feel to it.
В нашем доме вообще очень благотворная атмосфера.
Helps keep those uplifting, wholesome rays from charbroiling the boss.
Помогает удерживать те всепроникающие благотворные лучи от поджаривания босса.
We believe in the wholesomeness of both your intentions and your products.
Мы верим в благотворность как ваших намерений так и вашей продукции.
You know, Marge, that Bart is a little miracle-- his winning smile, his button nose, his fat little stomach... his face alight with wholesome mischief.
Да, наш Барт - это маленькое чудо. Его ухмылка победителя, нос картошкой, толстый животик его лицо, сияющее благотворными шалостями.
Yeah, lead a wholesome life 'and be a decent citizen and make the whole world OK, 'and, yeah, this is a biggy, this is definitely a biggy!
Да, вести благотворную жизнь 'и быть порядочным гражданином и заботиться о целом мире, 'и действительно, это очень серьёзно, это действительно очень серьёзно!
adjective
Mr Collins' conversation is very... ..wholesome.
Рассуждения мистера Коллинза весьма здравы.
And he's a real wholesome guy, too.
Знаешь, он такой здравомыслящий парень.
Everything about her is so positive and wholesome.
Она вся такая положительная и здравомыслящая.
I mean, wholesome and helpful, and, you know, committed to social welfare.
И здравомыслящие, и услужливые, такие приверженники социального обеспечения.
There are going to be a lot of nice, wholesome people here tomorrow night.
Завтра ночью здесь будет много хороших, здравомыслящих людей.
I think it's a stupefyingly friendly place full of wholesome, God-fearing, gun-bearing folk.
Мне кажется, это непредсказуемый, но очень дружелюбный город, полный здравомыслящих, набожных и вооруженных людей.
The standards for wholesomeness are defined in the Water Supply (Water Quality)(Scotland) Regulations 2001.
Стандарты безопасности воды определены в нормах 2001 года о водоснабжении (качество воды) (Шотландия).
The current law is the Water (Scotland) Act 1980, as amended, which maintains the duty on water authorities to provide wholesome water supplies and gives the Scottish Minister the power to make regulations for securing its wholesomeness.
В настоящее время в данной области действует Закон о воде (Шотландии) 1980 года, с внесенными в него изменениями, который возлагает на предприятия водоснабжения обязанность осуществлять снабжение безопасной водой и наделяет министра по делам Шотландии правом принимать соответствующие меры для обеспечения безопасности воды.
It is therefore a matter of urgency that authorities in SIDS adopt a strategy for ensuring wholesome human settlements.
Таким образом, крайне необходимо, чтобы органы власти в МОРГ приняли стратегию создания безопасных населенных пунктов.
The current law is the Water (Scotland) Act 1980, as amended, which maintains the duty on Scottish Water, the public sector water company, to provide wholesome water supplies and gives the Scottish Ministers the power to make regulations for securing its wholesomeness.
В настоящее время в данной области действует Закон о воде (Шотландии) 1980 года, с внесенными в него изменениями, который обязывает государственное предприятие "Водоснабжение Шотландии" осуществлять снабжение безопасной водой и наделяет шотландских министров правом принимать соответствующие меры для обеспечения безопасности воды.
The current law is the consolidated Water Industry Act 1991 which maintains the duty on statutory water undertakers to provide wholesome water supplies and gives the Secretary of State and the National Assembly for Wales the power to make regulations for securing the wholesomeness of water supplies.
В настоящее время в этой области действует сводный Закон о водном хозяйстве 1991 года, который возлагает на официально зарегистрированные предприятия водоснабжения обязанность по снабжению безопасной водой и наделяет государственного секретаря и национальную ассамблею Уэльса правом принимать соответствующие меры для обеспечения безопасности водоснабжения.
215. The Foodstuffs Quality and Safety Act was adopted in 2003 to make wholesome quality food available to the population of Turkmenistan.
215. С целью обеспечения населения Туркменистана полноценными качественными продуктами питания в 2003 году принят закон Туркменистана "О качестве и безопасности пищевых продуктов".
11.40 In England and Wales there has been a long standing duty on statutory water undertakers to maintain wholesome water supplies.
11.40 В Англии и Уэльсе на официально зарегистрированные предприятия водоснабжения уже давно возложена обязанность обеспечивать снабжение населения безопасной питьевой водой.
253. In England and Wales there has been a long standing duty on statutory water undertakers to maintain wholesome water supplies.
253. В Англии и Уэльсе на официально зарегистрированные предприятия водоснабжения уже давно возложена обязанность обеспечивать снабжение населения безопасной питьевой водой.
262. In Scotland the duties of statutory water undertakers to maintain wholesome water supplies are similar to those outlined for the rest of the UK.
262. В Шотландии обязанности официально зарегистрированных предприятий водоснабжения осуществлять снабжение безопасной водой аналогичны соответствующим обязанностям остальных субъектов Соединенного Королевства.
Welcome back to Tube Town, the home of Sheriff Wholesome;
Добро пожаловать в передачу "Город телевидения". дом шерифа Безопасность; Чёрный Президент...
You're offering a return to a wholesome world, and I am very, very grateful.
Вы предлагаете вернуться в безопасный мир, и я очень, очень благодарна.
And there's nothing less fun than when you're an adult and having to use those wholesome curses:
И нет ничего менее забавного, когда ты взрослый и используешь эти безопасные ругательства:
Um, I'm looking for a wholesome place for my family to live, so I'd like to buy your farm.
Я ищу безопасное место, где я смог бы жить со своей семьей, поэтому я хочу купить вашу ферму.
Lois, you were saying yourself how you want our kids to grow up in a wholesome place away from the big city.
Лоис, ты сама говорила, как ты хочешь, чтобы наши дети росли в безопасном месте вдали от большого города.
I mean, all I ever wanted was to raise our children in a wholesome place, far away from all the crime and problems of the big city.
Просто я так мечтала растить наших детей в безопасном месте, подальше от преступности и проблем большого города.
The story is about a town, once wholesome and innocent, now forever changedby the mysterious death of Jason Blossom on the 4th of July.
Эта история о городе, который когда - то был безопасным и невинным, а теперь навсегда изменился после загадочной смерти Джейсона Блоссома 4 июля.
This story is about a town, once wholesome and innocent, now forever changed by the mysterious death of Jason Blossom on the 4th of July.
Это история о городе, который когда-то был безопасным и спокойным, теперь изменился навсегда. Из-за таинственной смерти Джейсона Блоссома 4 июля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test