Translation for "who however was" to russian
Who however was
Translation examples
который, однако, был
He reported the incident to the acting Superintendent, who, however, disclaimed responsibility.
Он сообщил об этом инциденте исполняющему обязанности начальника тюрьмы, который, однако, снял с себя ответственность.
In this context, he submits that, prior to the preliminary inquiry, he was assigned a lawyer who, however, did not even attend the hearing.
В этой связи он заявляет, что до предварительного следствия ему был назначен адвокат, который, однако, даже не присутствовал на слушании дела.
They rather constitute an expression of the parties' legal representatives, who, however, had no authority to choose the applicable law on behalf of the parties.
Скорее они указывают на позицию адвокатов сторон, которые, однако, не имеют права выбирать применимое законодательство от их имени.
The Commission also interviewed certain individuals who requested anonymity but who, however, provided no firm evidence of violations of the Security Council embargo.
Кроме того, Комиссия беседовала с некоторыми лицами, просившими не называть их имен, которые, однако, не представили четких доказательств нарушений эмбарго Совета Безопасности.
The person applying for asylum can be accompanied simultaneously by a representative and an interpreter of his or her choice, who, however, may not themselves be applicants for asylum.
Лицо, подающее заявление об убежище, может сопровождаться одновременно представителем такой организации и переводчиком по его или ее выбору, которые, однако, сами не должны являться претендентами на убежище.
Operation of the special statute districts shall be supervised by the commissioner of the Croatian Government, who however would not have any authority to make decisions.
Деятельность районов, имеющих особый статус, контролируется уполномоченным правительством Хорватии, который, однако, не имеет права принимать каких-либо решений.
Seventy-eight percent of those infected are men, as opposed to 22 per cent who are women who, however, are infected at a younger age than men.
Семьдесят восемь процентов инфицированных составляют мужчины и 22 процента женщины, которые, однако, заражаются в более раннем возрасте, чем мужчины.
The committee has submitted its confidential report to the Minister of Justice who, however, referred the report back to the committee, reportedly to close some unspecified gaps in the investigation.
Комитет представил свой конфиденциальный доклад министру юстиции, который, однако, возвратил доклад Комитету по расследованию якобы для устранения ряда не уточняемых пробелов в расследовании.
After the submission of the communication, the author has appointed counsel who, however, has not been in a position to make any substantive submissions in the absence of any response from the State party.
После представления сообщения автор назначила адвоката, который, однако, не смог представить никаких сообщений по существу в силу отсутствия ответа от государства-участника.
But the fact is, that being, as I am, to inherit this estate after the death of your honoured father (who, however, may live many years longer), I could not satisfy myself without resolving to choose a wife from among his daughters, that the loss to them might be as little as possible, when the melancholy event takes place—which, however, as I have already said, may not be for several years. This has been my motive, my fair cousin, and I flatter myself it will not sink me in your esteem. And now nothing remains but for me but to assure you in the most animated language of the violence of my affection.
И дабы успокоить в этом отношении мою щепетильность, я решил сделать своей женой одну из его дочерей. Я бы хотел, чтобы они как можно меньше почувствовали потерю тогда, когда произойдет, увы, столь печальное событие, которое, однако, как я уже говорил, может совершиться еще очень не скоро. Таковы были мои побуждения, прелестная кузина, и я льщу себя надеждой, что они не уронят меня в ваших глазах. Мне остается только уверить вас самым пламенным образом в необыкновенной силе моей привязанности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test