Translation for "who departed" to russian
Translation examples
However, the Panel notes that compensation may only be awarded for damage resulting from the presence of refugees who departed Iraq or Kuwait between 2 August 1990 and 2 March 1991, and that Jordan has not provided evidence to show that all the damage for which it claims compensation was due to the presence of refugees who departed from Iraq or Kuwait during that period.
326. Вместе с тем Группа отмечает, что компенсация может быть присуждена только в отношении ущерба, возникшего в результате присутствия беженцев, которые покинули Ирак или Кувейт в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года, и что Иордания не представила какихлибо доказательств, подтверждающих, что ущерб, в отношении которого она испрашивает компенсацию, полностью объясняется присутствием беженцев, которые покинули Ирак или Кувейт в течение этого периода.
The first claim unit is for damage to or depletion of terrestrial resources in Iran caused by the presence of refugees who departed from Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991.
165. Первая подпретензия касается ущерба, причиненного наземным ресурсам Ирана, или их истощения в результате присутствия беженцев, которые покинули Ирак или Кувейт в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года.
Reduction to take account of the fact that part of the damage to groundwater resources could have been due to the presence of refugees who departed from Iraq or Kuwait after the expiry of the compensable period specified in Governing Council decision 7; i.e., after 2 March 1991;
а) сокращение суммы компенсации, объясняемое необходимостью обеспечить учет того факта, что часть ущерба, причиненного запасам подземных вод, могла быть вызвана присутствием беженцев, которые покинули Ирак или Кувейт после истечения периода компенсации, указываемого в решении 7 Совета управляющих, т.е. после 2 марта 1991 года;
Iran seeks compensation in the amount of USD 1,541,408 for loss of rangeland resources and USD 654,420 for loss of forest resources resulting from the presence in Iran of refugees who departed from Iraq or Kuwait between 2 August 1990 and 2 March 1991 as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
171. Иран испрашивает компенсацию в размере 1 541 408 долл. США в связи с потерей ресурсов пастбищных угодий и 654 420 долл. США в связи с потерей лесных ресурсов вследствие присутствия беженцев в Иране, которые покинули Ирак или Кувейт в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
In assessing the appropriate compensation for these services, the Panel notes that some of the facilities provided were operational beyond 2 March 1991 and might, therefore, have been used for the benefit of refugees in Iran who were not covered by paragraph 34(b) of Governing Council decision 7; i.e., refugees who departed Iraq or Kuwait after 2 March 1991.
255. В ходе оценки соответствующих сумм компенсации в связи с этими услугами Группа принимает к сведению тот факт, что некоторые из указанных объектов продолжали действовать после 2 марта 1991 года и в этой связи могли использоваться в интересах находящихся в Ираке беженцев, которые не охватываются положениями пункта 34 b) решения 7 Совета управляющих, т.е. беженцев, которые покинули Ирак или Кувейт после 2 марта 1991 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test