Translation examples
The courses are of two types: for those who deal directly with the institutions' clients, and for managers and directors.
Эти курсы -- двух видов: для тех, кто занимается непосредственно клиентами этих учреждений, и для руководителей и директоров.
Who deals with hiring the hall?
А кто занимается бронированием помещения?
Right, who's dealing with Amanda's phone?
Так, кто занимается телефоном Аманды.
Ok, now, who's dealing with the boys?
Так, а кто занимается мальчиками?
I do know someone who deals with the kind of shit you're looking for.
Я знаю кое-кого, кто занимается дерьмом, типа которого ты ищешь.
Training specialists who deal with issues related to ensuring equal rights and opportunities for women and men;
обучения специалистов, которые занимаются вопросами обеспечения равных прав и возможностей женщин и мужчин;
(c) A referral team of specialist social workers who deal with challenging behaviour, mental health problems and abuse.
c) специальная группа специалистов по социальной работе, которая занимается поведенческими вопросами, проблемами психических заболеваний и злоупотреблениями.
The prime minister of the Land Schleswig-Holstein has appointed a “border region commissioner” who deals with minority matters.
Премьер-министр земли Шлезвиг-Гольштейн назначил уполномоченного по делам пограничного района, который занимается рассмотрением проблем меньшинств.
Six of the 11 special designated corporations who deal with security issues also meet the requirements for appropriate representation.
Шесть из 11 корпораций специального назначения, которые занимаются вопросами безопасности, также удовлетворяют требованиям обеспечения надлежащей представленности женщин.
However, it notes with concern that this training is not mandatory and is not offered on a systematic basis to all public servants who deal with migrant workers.
При этом Комитет с беспокойством отмечает, что эти учебные курсы не являются обязательными и не проводятся на систематической основе для всех должностных лиц, которые занимаются трудящимися-мигрантами.
Also, the complaint may be filed by organizations or individuals who deal with human rights, with the consent of discriminated person or group of persons.
Кроме того, жалобу могут подать организации или частные лица, которые занимаются защитой прав человека, с согласия дискриминируемого лица или группы лиц.
The Committee further recommends that the State party strengthen existing educational measures for civil servants who deal with issues involving foreigners.
Комитет рекомендует далее государству-участнику активизировать принимаемые меры в области обучения гражданских служащих, которые занимаются вопросами, касающимися иностранцев.
With the cooperation of the OPCW, various seminars were held by the National Authority for industry owners and officials who deal with CWC implementation
В сотрудничестве с Организацией по запрещению химического оружия национальный орган провел для владельцев предприятий и официальных лиц, которые занимаются вопросами осуществления Конвенции по химическому оружию, различные семинары
The organs have appointed Volunteers for Children's Rights Protection who deal specially with problems involving children's rights.
Вышеупомянутые структуры осуществляют набор добровольцев по вопросам защиты прав детей, которые занимаются конкретной деятельностью в области соблюдения прав детей и, в частности, оказывают консультативные услуги, касающиеся прав детей.
There's a doc downstairs who deals with PTSD.
который занимается посттравматическими стрессами.
There's a... there's a doc downstairs who... deals with PTSD.
Там внизу есть врач, который... занимается посттравматическими стрессами.
I hooked her up with someone who deals in Krugerrands.
Я навел ее на одного человека, который занимается крюгеррандами.
I had a friend who deals in secondhand cars check it out.
Мой знакомый, который занимается подержанными автомобилями его проверил.
In fact, I will have my colleague who deals with municipal complaints take a look at it for you.
Более того, я попрошу своего коллегу, который занимается муниципальными жалобами, тоже её просмотреть.
Well, I would like to refer you to a specialist who deals with this condition, 'cause it's out of my area of expertise.
Я направлю вас к специалисту, который занимается такими расстройствами, т.к. это уже не моя специализация.
For example, we have several investigators who deal exclusively domestic-abuse issues, and I didn't deploy one of them to the studio.
К примеру, у нас есть несколько следователей, которые занимаются исключительно домашним насилием, а я не отправил в студию одного из них.
People who deal in content that's on the edges you do, often times live a life that's similarly on an edge, and a lot of those people go off the rails, and we lose them, and their talent, and you've been able to not do that, and been able to pull it back in, and...
Люди, которые занимаются тем же чем вы, часто проживают свою жизнь... балансируя на краю, и многие из этих людей.... сходят с рельс, и мы теряем их и их талант, а вы научились избегать этого, можете вновь возвращаться, и...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test