Translation examples
In the same spirit, those who belong to religious minorities must be protected.
При этом необходимо обеспечить защиту тех, кто принадлежит к религиозным меньшинствам.
There were some areas, such as cultural and anti-discrimination policies, in which it was important to identify who belonged to the Roma community.
В некоторых сферах, таких как культура и политика в области борьбы с дискриминацией, крайне важно установить, кто принадлежит к общине рома.
Yet an active civil society with a weak State structure will benefit those who belong but not those who are left out.
В то же время активное гражданское общество при слабом государственном аппарате может облагоденствовать только тех, кто принадлежит ему, а не тех, кто находится "за бортом".
One group of negatively strong inmates includes those who belong to an organized group of persons, several of whom have been convicted of serious crimes.
Одна группа "негативных лидеров" включает тех, кто принадлежит к организованной группе, некоторые члены которой были осуждены за серьезные преступления.
Mrs. Manoliu (Romania) (interpretation from French): It might be presumptuous to imagine that we who belong to the world of sport have the power to silence the guns.
Г-жа Манолиу (Румыния) (говорит по-французски): Пожалуй, было бы большой самоуверенностью думать, что те, кто принадлежит миру спорта, способны заставить замолчать пушки.
Moreover, the Committees draw States parties' attention to the fact that sex- and gender-based discrimination intersects with other factors that affect women and girls, in particular those who belong to, or are perceived as belonging to, disadvantaged groups, and who are therefore at a higher risk of becoming victims of harmful practices.
Более того, Комитеты обращают внимание государств-участников на тот факт, что дискриминации на сексуальной и гендерной почве пересекается с другими факторами, негативно отражающимися на женщинах и девочках, в частности тех из них, кто принадлежит или считается, что принадлежит к уязвимым группам населения и, следовательно, в большей степени подвергается риску стать жертвами вредной практики.
This view enjoys the support of some codification attempts, several judicial decisions and the majority of writers, as it is a view supported by both those who favour the procedural position and those who belong to the "third school".
Это мнение было поддержано в рамках нескольких кодификационных попыток, в нескольких судебных решениях и большинством правоведов, так как эту позицию разделяют как сторонники процедурной теории, так и те, кто принадлежит к <<третьей теоретической школе>>.
Somebody who belongs to my world.
Кто-то, кто принадлежит моему миру.
The human rights of all persons living with HIV/AIDS must be fully respected, especially those who belong to vulnerable groups, such as intravenous drug users, men who maintain sexual relations with other men, workers in sexual activities, as well as migrant workers and refugees.
Необходимо всемерно уважать права всех людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, особенно тех из них, которые принадлежит к уязвимым группам, таким как наркоманы, которые используют инъекции, мужчины, которые вступают к сексуальные отношения с другими мужчинами, работники сексиндустрии, а также трудящиеся-мигранты и беженцы.
Argentina realizes that the political and social situation in Haiti continues to be a complex one, but we would like to stress the achievements since the earthquake, particularly in the area of strengthening democracy with the holding of peaceful elections and the peaceful passing of power from one democratically elected leader to another one who belongs to the opposition party.
Аргентина осознает, что политическая и социальная ситуация на Гаити по-прежнему сложная, однако мы хотели бы подчеркнуть достигнутые после землетрясения успехи, в частности в области укрепления демократии, мирного проведения выборов и мирной передачи власти от одного демократически избранного лидера другому, который принадлежит к оппозиционной партии.
A person who is at least 18 years old and is resident in the electoral district in which he seeks to be registered as a voter is qualified to be so registered if either he is a British Dependent Territories citizen who was born in and is currently domiciled in Anguilla or he is a person who "belongs to Anguilla" and who has certain specified residence and/or family connections with Anguilla.
Лицо имеет право на регистрацию в качестве избирателя по достижении им 18-летнего возраста и при условии постоянного проживания на территории избирательного округа, в котором оно желает зарегистрироваться, если оно является либо гражданином британских зависимых территорий, который родился и на время регистрации проживает в Ангилье, либо лицом, которое "принадлежит к Ангилье" и которое имеет определенное место жительства и/или родственников в Ангилье.
451. The State entered reservations to article 16, paragraph 1 (a), of the Convention, concerning the equal right of men and women to enter into marriage, as it is inconsistent with the provisions of Islamic law that assign certain rights to men in marriage, such as the right to enter into marriage without the guardian having to be there, the right to marry a woman who belongs to the "People of the Book" (i.e. who is a member of the Christian or the Jewish faith), and the right to take more than one wife.
451. Государство сделало оговорки в отношении статьи 16, пункт 1 a), Конвенции, касающейся равных прав мужчин и женщин на вступление в брак, как не соответствующей положениям исламского права, предусматривающим определенные права мужчин в браке, в частности, право вступать в брак без присутствия опекуна, право брать в жены женщину, которая принадлежит к "людям Писания" (т.е. исповедует христианскую или иудейскую веру), и право иметь более одной жены.
14. Under the Constitution a person is qualified for election as a member of the Assembly if, being a person who "belongs to Anguilla" (a term which is defined in the Constitution), he is registered as a voter in Anguilla and either was born in Anguilla and is domiciled on the island at the date of his nomination for election or has resided in Anguilla for three years immediately before the date of his nomination for election and is domiciled on the island at that date and is the son or daughter of parents one of whom was born in Anguilla.
14. По Конституции лицо имеет право быть избранным в члены Собрания, если, являясь лицом, которое "принадлежит к Ангилье" (этот термин использован в определении, содержащемся в Конституции), оно зарегистрировано в качестве избирателя в Ангилье и либо родилось в Ангилье и проживает на острове на момент выдвижения его кандидатуры на выборах, либо прожило в Ангилье в течение трех лет, непосредственно предшествующих моменту выдвижения его кандидатуры на выборах, и на этот момент проживает на острове и является сыном или дочерью родителей, один из которых родился в Ангилье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test