Translation for "whimpered" to russian
Translation examples
A bloody, whimpering bunny.
Окровавленного, хныкающего кролика.
Not even a whimper.
Даже не хныкала.
Oh, do stop whimpering, Sally.
Прекрати хныкать, Салли.
No whimpering, no crying.
Не хныкать, не плакать.
Okay, okay, stop whimpering.
Ладно, ладно, перестань хныкать.
(Megan whimpers) PAGE (over radio):
(Меган хныкает) Пэйдж (по радио):
Meshing bugs and whimpering in your sleep?
Гоняться за букашками и хныкать во сне?
What is that, a train and a girl whimpering?
Что это? Поезд и хныкающая девочка?
You are gonna be beggin' me for mercy, whimpering.
Ты будешь умолять меня о пощаде, хныкать.
Death to all those who would whimper and cry.
Уничтожьте тех, кто будет хныкать и стенать.
Gollum lay still, but stopped whimpering.
Горлум лежал смирно и даже хныкать перестал.
Pettigrew was still wheezing and occasionally whimpering.
Петтигрю по-прежнему сопел и время от времени принимался хныкать.
Malfoy was curled up on the ground, whimpering and moaning, his nose bloody;
Малфой скорчился на земле, он стонал и хныкал, из носа текла кровь.
On Harry’s right, Umbridge was still whimpering, her wand trembling violently as she pointed it at the advancing centaur.
Справа Амбридж по-прежнему хныкала, ее волшебная палочка, направленная на приближающегося кентавра, ходила ходуном.
In a high dimension of which we know nothing the mighty Khan bellowed with rage, but Mr. Prosser only trembled slightly and whimpered.
Там, где в лучшем измерении, о котором нам ничего неизвестно, великий Чингиз-хан неистовствовал в ярости, м-р Проссер лишь дрожал и хныкал.
I went on a-whimpering, and says: «I don't want to blow on nobody; and I ain't got no time to blow, nohow. I got to turn out and find my nigger.»
Хныкать я не перестал, а сам говорю: – Ни на кого я доносить не собираюсь, да и некогда мне этим заниматься: мне надо идти искать своего негра.
It was impossible… they couldn’t be here… not in Little Whinging… he strained his ears… he would hear them before he saw them… “I’ll’t-tell Dad!” Dudley whimpered. “W-where are you? What are you d-do—?”
Невозможно… Они не могут появиться здесь, в Литтл-Уингинге… Он напрягал слух. Их сначала должно быть слышно, только потом видно… — Я с-скажу папе! — хныкал Дадли. — Г-где ты?
[wind howling] [whimpers]
[Дует ветер] [Скулит]
- [ice cracking] - [whimpering]
- [лед трескается] - [скулят]
[Talon howling] [whimpers]
[Вой Талона] [Скулит]
(CASEY WHIMPERING SOFTLY)
(КЕЙСИ СКУЛИТ ТИХО)
ZAG WHINES, WHIMPERS
ЗАГ ПОВИЗГИВАЕТ, СКУЛИТ
Stop whimpering, boy!
Слышь ты, хорош скулить!
{\pos(375,5)}( whimpering, barking )
(Мейсон скулит и лает)
(hostages crying and whimpering)
(заложники плачут и скулят)
There was a pause. The creature behind them whimpered, but Harry no longer looked around.
Существо у них за спиной продолжало скулить, но на этот раз Гарри не обернулся.
Something large and furry detached itself, whimpering, from the new arrival and flung itself at Harry.
Что-то большое и мохнатое, скуля, отделилось от новоприбывшего и бросилось к Гарри.
Billee cried and whimpered regularly in his sleep each night. Joe was sourer than ever, and Sol-leks was unapproachable, blind side or other side.
Билли все ночи напролет скулил и стонал во сне, Джо был мрачнее мрачного, а к Соллексу просто опасно было подходить не только со стороны слепого, но и со стороны зрячего глаза.
But my guesses have usually been good,” said Dumbledore happily, and they sat in silence for what seemed like a long time, while the creature behind them continued to whimper and tremble. “There’s more,” said Harry.
Но мои догадки, как правило, подтверждаются, — весело сказал Дамблдор. Они сидели молча, наверное, довольно долго, а существо у них за спиной продолжало скулить и трястись. — Вот еще что, — сказал Гарри. — Еще один вопрос.
There was not one who was not wounded in four or five places, while some were wounded grievously. Dub was badly injured in a hind leg; Dolly, the last husky added to the team at Dyea, had a badly torn throat; Joe had lost an eye; while Billee, the good-natured, with an ear chewed and rent to ribbons, cried and whimpered throughout the night.
У каждой оказалось не менее четырех-пяти ран, а некоторые пострадали очень тяжело. У Даба была сильно повреждена задняя нога, у Долли (собака, которая была куплена в Дайе и попала в их упряжку последней) на шее зияла страшная рана, Джо лишился глаза, а добряк Билли визжал и скулил всю ночь – у него ухо было изодрано в клочья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test