Translation examples
Spain has bilateral arrangements with Morocco and Senegal to prevent such unaccompanied migration, improve protection while abroad and assist with return.
Испания имеет двусторонние соглашения с Марокко и Сенегалом, призванные не допускать миграцию детей без сопровождения родителей и обеспечить усиление защиты детей во время пребывания за границей и оказание им помощи в возвращении на родину.
It was believed that the Collegium presidium would meet the following week to set up a commission to disbar Ms. Stremkovskaya on the grounds of unethical and illegal behaviour while abroad.
Ожидалось, что на следующей неделе состоится заседание президиума Коллегии для создания комиссии с целью лишения г-жи Стремковской звания адвоката на основании неэтического и нарушающего закон поведения во время пребывания за границей.
Finally, the Philippines referred to its "one-country team" approach, wherein different Government agencies cooperate to assist Filipino citizens who find themselves in distress while abroad.
И наконец, Филиппины упомянули о подходе "играем в одной команде", в рамках которого различные правительственные учреждения взаимодействуют друг с другом в целях оказания содействия гражданам Филиппин, оказывающимся в затруднительном положении во время пребывания за границей.
It emphasized that since Yerodia was often called upon to travel in his capacity as foreign minister, "the mere international circulation of the warrant, even in the absence of `further steps' by Belgium, could have resulted ... in his arrest while abroad" and therefore constituted a violation of an obligation of Belgium towards the Congo.
Суд подчеркнул, что, так как Еродиа в его качестве министра иностранных дел часто приходилось совершать поездки, <<простое международное распространение ордера, даже при отсутствии "дальнейших шагов" со стороны Бельгии, могло закончиться... его арестом во время пребывания за границей>> и поэтому составило нарушение обязательства Бельгии по отношению к Конго.
Having expanded their knowledge and experience while abroad, immigrants return with access to a network of overseas contacts that can benefit their work at home.
Умножив свои знания и опыт во время пребывания за рубежом, иммигранты возвращаются на родину с сетью зарубежных контактов, которые они с выгодой могут использовать в своей работе на родине.
126. Section 2 (g) and Section 4 are preventive responses to the persistent incidence of abuses, which Filipino workers suffer while abroad.
126. Статьи 2 g) и 4 были включены в закон в целях реагирования и предупреждения случаев нарушения прав филиппинских трудящихся, которые нередко происходят с ними во время нахождения за рубежом.
(e) Any Qatari who commits, while abroad, an act that is classified as a serious or lesser offence under the Code shall be punished under the Code upon return to Qatar, if the act was also punishable under the law of the country in which it was committed;
e) любому подданному Катара, совершившему во время пребывания за рубежом преступление, относимое к категории тяжкого или менее тяжкого в соответствии с Кодексом, который подлежит наказанию в соответствии с Кодексом после возвращения в Катар, если данное преступление также наказуемо в соответствии с законом страны, в котором оно было совершено;
While abroad, all their adventures had failed.
В то время как за рубежом, все их приключения провалились.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test