Translation examples
UNTAET had replaced the Australian operation with a number of contractual arrangements, which were now on the whole functioning smoothly.
Сменив Австралию, ВАООНВТ заключила ряд контрактов, которые в настоящее время в целом выполняются успешно.
There had been a considerable improvement in both the quality and the speed of issue of press releases, which were now also available on the Internet.
Значительно улучшились качество и оперативность выпуска пресс-релизов, которые в настоящее время можно получить также через Интернет.
Moreover, a member of the security staff had been injured and both parties had lodged complaints, which were now pending.
Кроме того, один сотрудник службы охраны получил травмы, и обе стороны подали жалобы, которые в настоящее время рассматриваются.
However, that figure excluded estimates for military rations, which were now included under miscellaneous supplies, services and equipment.
Однако эта цифра включает смету на военные пайки, которые в настоящее время включены в статью прочих предметов снабжения, услуг и имущества.
The Sahrawi people would never renounce their claim to their territory and to their right to dispose of its resources, which were now being plundered on a massive scale.
Сахарский народ никогда не откажется от притязаний на свою территорию и на свое право распоряжаться ее ресурсами, которые в настоящее время расхищаются в широких масштабах.
The Global Staff Survey had identified a number of concerns, such as a fear of speaking out, which were now being addressed.
Глобальный опрос сотрудников выявил ряд озабоченностей персонала, таких, например, как опасение высказывать свое мнение, которые в настоящее время рассматриваются на предмет устранения.
The attack on Nadezhda Zhukova had given rise to criminal proceedings which were now in progress, and those responsible would be duly punished.
В связи с нападением на Надежду Жукову возбуждено уголовное дело, по которому в настоящее время проводится следствие, и виновные будут должным образом наказаны.
Following the establishment of democracy in 1991, numerous women's associations had emerged which were now working to improve the living conditions of rural and urban women.
После восстановления демократии в 1991 году возникли многочисленные женские ассоциации, которые в настоящее время занимаются вопросами улучшения условий жизни сельских и городских женщин.
In the case of Mongolia, increased cashmere production had led to increases in the livestock population and, thus, increased pressure on pastures, nearly 80 per cent of which were now degraded.
В случае Монголии расширение производства кашемира потребовало увеличения поголовья овец и расширения пастбищ, почти 80 процентов которых в настоящее время непригодны для выпаса.
It was also important to address non-tariff barriers -- which were now blocking market entry as well as determining market access -- in the context of the worldwide lowering of tariffs.
Важно также решить проблему нетарифных барьеров, которые в настоящее время блокируют доступ на рынок, а также определяют возможности выхода на рынок, в контексте общемирового снижения тарифов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test