Translation for "which so much" to russian
Translation examples
Indeed, given the intrinsic link between peace, security and development, the Organization must continue to be in the vanguard of global developmental efforts, upon which so much of the world depends.
По сути, с учетом присущей связи между миром, безопасностью и развитием, Организация должна и впредь находиться в авангарде глобальных усилий в области развития, от которого так многое в мире зависит.
From an Organization of which so much is expected, so much must be given.
Наша Организация, от которой так многого ожидают, вправе и на многое рассчитывать.
We hope that the change, about which so much has been said, will be positive change, similar to what is happening in Latin America and the Caribbean.
Мы надеемся, что перемены, о которых так много говорят, будут переменами к лучшему, аналогичными тем, которые происходят в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
The investment programme on which so much of SAT’s business loss calculations depend is not based on past performance - it is based on the hypothetical effects of a series of plans that had not been implemented at the time of the invasion.
Программа капитальных вложений, на которой строится значительная часть расчетов коммерческих потерь "САТ", основывается не на прошлых результатах, а на гипотетических последствиях ряда планов, которые не были реализованы к моменту вторжения.
Where, I ask, is our self-determination and our sovereignty, for which so much blood and so many lives were sacrificed by our people?
Я задаю вопрос: где наше самоопределение и наш суверенитет, за который было пролито столько крови и принесено столько жертв нашим народом?
His delegation had been concerned at the slow rate of progress on the Master Plan, on which so much depended; and it hoped that implementation of the Master Plan could be expedited.
Его делегация обеспокоена низкими темпами работы над генеральным планом, от которого столь многое зависит; она выражает надежду на то, что осуществление генерального плана можно будет ускорить.
Allow me now to congratulate you on taking the Chair of the Conference on Disarmament, a post from which so much is expected by so many.
А теперь позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению, - на пост, от которого многие ожидают так много.
Where is the change of which so much mention was made during the campaign?
Где те перемены, о которых так много говорилось в ходе избирательной кампании?
I believe that this persistence is in part the result of a wish to witness and contribute to the successful conclusion of a peace process which has come so far and in which so much has been invested.
Я считаю, что эта настойчивость отчасти является результатом желания стать свидетелями успешного завершения мирного процесса и вносить вклад в этот процесс, который достиг нынешнего этапа и в который так много вложено.
Free trade, about which so much has been said and so little done, is more necessary than ever for a planet made smaller and much more interdependent by globalization.
Свободная торговля, о которой так много говорят и для обеспечения которой так мало делается, является, как никогда ранее, необходимой для планеты, которая под воздействием глобализации становится все меньше и все более взаимозависимой.