Translation for "which operated" to russian
Translation examples
UNEP provides secretariat services for the platform, which operates from Bonn, Germany.
ЮНЕП обеспечивает Платформу услугами секретариата, который работает из Бонна (Германия).
:: Highly enriched uranium: the enrichment plant at Pierrelatte, which operated from 1964 to 1996
:: высокообогащенного урана: обогатительный завод в Пьерлате, который работал с 1964 по 1996 год;
There are currently 18 private radio stations, which operate without any interference from any quarter.
В настоящее время существует 18 частных радиостанций, которые работают без какого-либо вмешательства.
Special committees which operate locally in each District Welfare Office have been set up for this purpose.
Для этой цели были созданы специальные комитеты, которые работают при каждом районном управлении социального обеспечения.
Steps were also being taken to identify and take legal action against employment agencies which operated without authorization.
Принимаются меры для выявления и привлечения к ответственности агентств по найму, которые работают без соответствующего разрешения.
A Department on Women and Culture, which operates under the purview of this Ministry, carries the responsibility of monitoring improvements in the status of women.
Департамент по проблемам женщин и культуры, который работает под эгидой этого министерства, занимается наблюдением за улучшением положения женщин.
IS3.63 ESCAP maintains a gift and souvenir shop which operates only during conferences, meetings and other events.
РП3.63 В помещении ЭСКАТО находится подарочный и сувенирный магазин, который работает только во время конференций, совещаний и других мероприятий.
Indian Residential Schools, which operated for over a century, played a central role in efforts to assimilate Aboriginal peoples.
Школы-интернаты для индейцев, которые работают уже более 100 лет, сыграли видную роль в усилиях по ассимиляции коренных народов.
For convicted children there are also three Houses of Education for Children which operate on the basis of the principle of "education instead of punishment".
Кроме того, для осужденных детей имеются три детских воспитательных дома, которые работают на основе принципа "воспитание вместо наказания".
UNESCO established an office in Saint Lucia which operated under the aegis of the Ministry of Education, Culture and Labour.
ЮНЕСКО создала подразделение на Сент-Люсии, которое действовало под эгидой Министерства образования, культуры и труда.
The National Administration and Law School, which operated for a short while during the 1960s, should be reopened.
Следует вновь открыть национальную школу администрации и права, которая действовала короткий период в 60-е годы.
The emergence of FRAPH, which operated in conjunction with FADH in numerous localities, had aggravated the situation (para. 56).
Положение усугубилось с появлением РФРПГ, который во многих населенных пунктах действовал совместно с ВСГ (пункт 56).
The Secretariat was the successor to the State Commission for the Family, Women and Youth reporting to the Government of the Kyrgyz Republic, which operated in the period from 1996 to 2000.
Секретариат стал преемником, действовавшей в период 1996-2000гг., Государственной комиссии по делам семьи, женщин и молодежи при Правительстве Кыргызской Республики.
6. The Programme implementation is under the responsibility of the Steering Committee, which operates under the authority of the High-level Meeting on Transport, Environment and Health.
6. Ответственность за осуществление Программы будет нести Руководящий комитет, который будет действовать под руководством Совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья.
The operation was endorsed by the Chilean National Intelligence Directorate, which operated as the main intelligence service engaged in political repression between 1974 and 1977.
Эту операцию поддерживало Национальное управление разведки Чили, действовавшее в качестве главной разведывательной службы, принимавшей участие в политических репрессиях в период с 1974 по 1977 год.
The case related to the Behaviour Management Regime (BMR), which operated between 1998 and 2004 in New Zealand's only dedicated maximum security facility.
Это дело относилось к режиму управления поведением (РУП), который действовал в период 19982004 годов в единственной специализированной тюрьме строгого режима Новой Зеландии.
The Member States need a United Nations which is able to perform those tasks, which operates efficiently and effectively and which can be made accountable for the resources entrusted to it.
Государства-члены нуждаются в такой Организации Объединенных Наций, которая была бы в состоянии выполнять возложенные на нее задачи и действовать эффективно и решительно и которая могла бы отчитаться за использование вверенных ей ресурсов.
- We have detained several criminal groups which operated in western Georgia, particularly in the Samegrelo and Svaneti regions -- areas adjacent to Abkhazia -- and which were involved in kidnappings, including the abduction of UNOMIG personnel.
- мы задержали ряд преступных групп, которые действовали в Западной Грузии, в частности в районах Мегрелии и Сванетии, расположенных по соседству с Абхазией, и которые занимались похищением людей, в том числе сотрудников МООННГ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test