Translation for "which it serves" to russian
Translation examples
How to calculate the number of users of an internet site which is serving as a knowledge-management system?
1) Каким образом производить расчет числа пользователей какого-либо сайта в Интернете, который служит в качестве системы управления знаниями?
(b) The Supreme Court Chamber, which shall serve as both appellate chamber and final instance: four Cambodian judges and three international judges.
b) Палата Верховного суда, которая служит как апелляционная палата и палата первой инстанции: четыре камбоджийских и три международных судьи.
More and more the world is witnessing the spread of tension, which only serves to intensify proliferation and the spread of weapons of all types.
Все в большей степени мир становится свидетелем расширения масштабов напряженности, которая служит лишь активизации процесса распространения и увеличения количества оружия всех типов.
Its objective is to allow the issuance of one document which would serve both as an IDP and as a DDP.
Цель его состоит в обеспечении возможности выдавать только один документ, который служил бы в качестве как МВУ, так и НВУ.
106. UNU does not have its own IPSAS adoption plan which would serve as its guide in monitoring the progress of IPSAS implementation.
106. УООН не располагает своим собственным планом внедрения МСУГС, который служил бы ориентиром для контроля за ходом работы.
Eurostat has the COMEXT database which can serve as a base for various queries on this subject.
Евростат располагает базой данных COMEXT, которая служит основной платформой для обработки различных запросов по этой теме.
In addition, a large number of them have lost the voter cards which also serve as identity cards, making them even more vulnerable.
Кроме того, многие из них потеряли карточку избирателя, которая служит удостоверением личности, и в связи с этим стали еще более уязвимыми.
The Union focused on the issue of legislation, which could serve to revitalize disability programmes throughout the country.
Союз уделил особое внимание вопросу о законодательстве, которое служило бы активизации программ помощи инвалидам по всей стране.
The original system was based on the establishment of 10 regional offices, which will serve as centres for receiving, evaluating, and authenticating diamonds produced in Liberia.
Первоначальный вариант такой системы предусматривал создание десяти региональных отделений, которые служили бы центрами сбора, оценки и идентификации алмазов, добываемых в Либерии.
The director will report directly to the programme coordinating board, which will serve as the governance structure for the programme.
Директор будет непосредственно подотчетен координационному совету программы, который будет служить в качестве руководящей структуры программы.
Those practices provide concrete examples which can serve as inspiration to others.
Этот передовой опыт являет собой конкретные примеры, которые могут служить для других образцом подражания.
He will be remembered for the devotion and wisdom with which he served his country and his people.
Все будут помнить ту преданность и мудрость, с которыми он служил своей стране и своему народу.
They can keep their Israeli-issued identity cards which will serve as passes to enter Israel.
Они могут сохранить свои израильские удостоверения личности, которые будут служить пропусками для въезда в Израиль.
The Act on Money Laundering is a fundamental text which will serve as a basis for the planned updating exercise.
Закон об отмывании денег является основополагающим текстом, который будет служить нам основой для его актуализации в будущем.
A technical cooperation agreement had been signed which would serve as an umbrella for cooperation projects.
Было подписано соглашение о техническом сотрудничестве, которое будет служить "зонтичным соглашением" для проектов по сотрудничеству.
He will be remembered for the devotion with which he served his country and the cause of the United Nations.
Его будут помнить за ту преданность, с которой он служил свой стране и делу Организации Объединенных Наций.
(b) the web base user interface, which would serve as backup to the kernel, and
b) веб-интерфейсу, который будет служить для дублирования базового компонента;