Translation for "which it presented" to russian
Translation examples
The late President Amerasinghe, in the report in which he presented the negotiating text, stated:
Покойный Председатель Амерасингхе в своем докладе, в котором он представил текст для переговоров, отмечал:
The Chairman made a statement in which he presented his summary of the general debate.
Председатель сделал заявление, в ходе которого он представил подготовленное им резюме общих прений.
The President made a statement, in the course of which he presented a summary of the reports of the co-chairs of the panels.
Председатель выступил с заявлением, в ходе которого он представил резюме докладов сопредседателей групп.
The President of the Human Rights Council made a statement, in the course of which he presented the first annual report of the Council.
Председатель Совета по правам человека сделал заявление, в ходе которого он представил первый ежегодный доклад Совета.
At the close of his visit, the Special Rapporteur gave a press conference at which he presented his initial views on the visit.
В завершение визита Специальный докладчик провел пресс-конференцию, на которой он представил свои первоначальные выводы по итогам поездки.
5. The drafting group took these contributions into account in the preparation of the preliminary study, which it presented during the ninth session of the Advisory Committee.
5. Редакционная группа учла эти материалы при подготовке предварительного исследования, которое она представила на девятой сессии Консультативного комитета.
Due to concerns with measurement variability, OICA revised the test procedure to that which they presented at the December 2006 meeting.
С учетом озабоченности по поводу вариативности результатов измерений МОПАП разработала пересмотренный вариант процедуры испытаний, который она представила на совещании в декабре 2006 года.
Some delegations considered that the recommendation should include the Special Committee on Peace-keeping Operations, to which the present report should be submitted.
Некоторые делегации заявили, что в рекомендации должен быть упомянут Специальный комитет по операциям по поддержанию мира, которому следует представить настоящий доклад.
The Security Council chose to remain seized of the matter and to set up a working group which should present its conclusions in autumn.
Совет Безопасности принял решение продолжать заниматься рассмотрением этого вопроса и создать рабочую группу, которая должна представить свои выводы осенью.
The Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, Mr. Rogelio Pfirter, made a statement, in the course of which he presented the report of the Organization.
Генеральный директор Организации по запрещению химического оружия г-н Рохелио Пфиртер сделал заявление, в котором он представил доклад Организации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test