Translation for "which he received" to russian
Translation examples
He also sent an urgent appeal on behalf of one person, to which he received a reply.
Он также направил призыв к незамедлительным действиям от имени одного лица, на который он получил ответ.
One month earlier, he had applied for a passport, which he received on 18 August 2002.
За месяц до этого он подал заявку на получение паспорта, который он получил 18 августа 2002 года.
The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of one person, to which he received a reply from the Government.
40. Специальный докладчик препроводил призыв к незамедлительным действиям от имени одного лица, на который он получил ответ от правительства.
Mr. Tešic, on the other hand, testified that the sales price of the shipped arms was $975,000, of which he received only $500,000.
Гн Тешич, с другой стороны, показал, что общая стоимость поставленного оружия составила 975 000 долл. США, из которых он получил лишь 500 000 долл. США.
The Secretary-General consulted Member States through a letter dated 22 April 1997, as a result of which he received the following proposals for a theme:
2. При помощи письма от 22 апреля 1997 года Генеральный секретарь провел консультации с государствами-членами, в результате которых он получил следующие предложения в отношении темы:
The Secretary-General consulted the relevant bodies of the United Nations system through a letter dated 22 April 1997, as a result of which he received the following proposals for a theme:
3. При помощи письма от 22 апреля 1997 года Генеральный секретарь провел консультации с соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, в результате которых он получил следующие предложения в отношении темы:
2. The Secretary-General carried out informal consultations with Member States on 22 and 28 November 1995, as a result of which he received written proposals from Spain, on behalf of the European Union, and Canada.
2. Генеральный секретарь провел неофициальные консультации с государствами-членами 22 и 28 ноября 1995 года, в результате которых он получил письменные предложения от Испании, внесенные от имени Европейского союза, и от Канады.
(b) If it is impossible for him to make restitution of all or part of the goods or to make restitution of all or part of the goods substantially in the condition in which he received them, but he has nevertheless declared the contract avoided or required the seller to deliver substitute goods.
b) если для него невозможно возвратить товар полностью или частично либо возвратить товар полностью или частично в том же по существу состоянии, в котором он получил его, но он, тем не менее, заявил о расторжении договора или потребовал от продавца замены товара.
2. The Secretary-General consulted Member States through a note verbale dated 29 May 1996, as a result of which he received written proposals from Belarus, Italy (on behalf of the States Members of the European Union), Japan, the Russian Federation and Ukraine.
2. Генеральный секретарь через посредство вербальной ноты от 29 мая 1996 года осуществил консультации с государствами-членами, в результате которых он получил письменные предложения от Беларуси, Италии (от имени государств - членов Европейского союза), Японии, Российской Федерации и Украины.
He created an empire for which he received accolades as a businessman and entrepreneur.
Он создал империю, за которую он получил несколько наград как бизнесмен и предприниматель.
And seeing his expression I understood that the data which he received was more than piquant.
И по выражению его лица, я поняла, что данные, которые он получил, более чем пикантны.
The offence for which he now stands to be sentenced is wholly different in character from the offence for which he received the suspended prison sentence.
Обвинение, которое ему сейчас предъявлено, абсолютно не связано с тем, по итогам которого он получил условное осуждение с отсрочкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test