Translation for "which had taken" to russian
Translation examples
Mr. Yarto expressed his appreciation to the chair and drafter of the intersessional group which had taken on the preparation of the risk profile owing to Mexico's involvement in drafting the risk management evaluation for lindane.
102. Гн Ярто выразил признательность председателю и составителю межсессионной группы, которая взяла на себя подготовку характеристики рисков ввиду того, что Мексика была занята подготовкой проекта оценки регулирования рисков по линдану.
The majority of detention facilities in Israel were currently under the authority of the IPS, which had taken over some 6,000 cells formerly controlled by the police and Israel Defence Forces (IDF).
Большинство пенитенциарных учреждений Израиля в настоящее время находятся под управлением ИПС, которая взяла под свое руководство более 6 000 учреждений, ранее находившихся в ведении полиции и Сил обороны Израиля (СОИ).
Security sector reform had culminated in the formation of a national army and police of increased professionalism, which had taken charge of security in all parts of Afghanistan; his country was grateful to its international partners for their support in that regard.
Реформирование сектора безопасности завершилось созданием национальной армии и полиции, отличающихся более высоким уровнем профессионализма, которые взяли на себя ответственность за обеспечение безопасности во всех частях Афганистана; его страна благодарна международным партнерам за поддержку в этом отношении.
That required increased awareness of the decolonization activities of the United Nations, including the work of the Special Committee, which had taken a leading role in determining the best available methods to enable these peoples to exercise their rights in accordance with international law and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples.
Для этого необходимо расширять осведомленность о работе Организации Объединенных Наций в сфере деколонизации, и в том числе о работе Специального комитета, который взял на себя ведущую роль в деле определения наиболее действенных методов предоставления таким народам возможности реализовать свои права в соответствии с международным правом и Декларацией о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
The United States highlighted its support for several initiatives within multilateral forums, including: (a) OSCE and its workshop on the role of public-private partnerships in enhancing tourism security, held in Vienna in September 2011 at the initiative of the United States and the Russian Federation; (b) APEC and its Counter-Terrorism Task Force workshop on major event security, held in September 2011, which produced a set of good practices for major event planning; (c) the North Atlantic Treaty Organization (NATO)-Russia Council, which had taken a leading role in encouraging cooperation on incident response plans for the tourism industry; and (d) the Global Counterterrorism Forum and its Experts' Workshop on Good Practices on Preventing and Denying the Benefits of Kidnapping for Ransom by Terrorists, held in Algiers on 18 and 19 April 2012 to discuss and reach agreement on good practices for preventing kidnapping for ransom.
Соединенные Штаты особо отметили свою поддержку ряда инициатив в рамках многосторонних форумов, включая: а) ОБСЕ и ее практикум по вопросу о роли партнерских отношений между государственным и частным секторами в повышении безопасности туризма, проведенный в Вене в сентябре 2011 года по инициативе Соединенных Штатов и Российской Федерации; b) АТЭС и практикум ее Контртеррористической целевой группы по обеспечению безопасности на крупных мероприятиях, который был проведен в сентябре 2011 года и на котором был выработан комплекс оптимальных методов планирования крупных мероприятий; с) Совет Россия-Организация Североатлантического договора (НАТО), который взял на себя ведущую роль в стимулировании сотрудничества в связи с планами реагирования на инциденты, возникающие в сфере туризма; и d) Глобальный контртеррористический форум и его практикум экспертов по передовым методам предупреждения и недопущения извлечения выгод в результате похищения людей террористами с целью получения выкупа, проведенный в Алжире 18 и 19 апреля 2012 года для обсуждения и согласования передовых методов предупреждения похищения людей с целью получения выкупа.
Flight549andthealien craft which had taken control fit... were intercepted... by the military fighter which had been given a specific set of orders:; to take down the UFO.
Рейс 549 и НЛО, который взял его под контроль, были перехвачены истребителем, которому был дан приказ сбить НЛО.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test