Translation examples
They should not be forced to accept obligations which conflicted with national law or which they could not implement because those obligations conflicted with their people's values.
Их не следует заставлять принимать на себя обязательства, которые противоречат национальному законодательству или которые они не могут выполнить, поскольку эти обязательства противоречат ценностям их народа.
The Constitution cannot, therefore, be amended by ordinary legislation, and legislation which conflicts with the Constitution is invalid to the extent of such inconsistency.
Поэтому поправки в Конституцию не могут быть внесены путем принятия обычного законодательства, а законодательные акты, которые противоречат Конституции, являются недействительными в той мере, в какой они не соответствуют Конституции.
41. Mr. Al-Thani (Qatar) reiterated his country's condemnation of all forms of terrorism, which conflicted with the teachings of Islam and other religions.
41. Гн Аль Тани (Катар) говорит, что Карат осуждает все формы терроризма, которые противоречат учению ислама и другим религиям.
UNITAR courses relevant to Second Committee agenda items should not be scheduled at times which conflicted with the Committee’s programme of work, particularly during the General Assembly.
Курсы ЮНИТАР, имеющие отношение к пунктам повестки дня Второго комитета, не должны планироваться в сроки, которые противоречат программе работы Комитета, особенно во время Генеральной Ассамблеи.
In practice, the enforcement of these guarantees ultimately depends on the existence of an independent judiciary with the power to invalidate acts by the other branches of government which conflict with those guarantees.
На практике обеспечение соблюдения этих гарантий главным образом зависит от независимых судебных органов, правомочных объявлять недействительными различные акты других правительственных органов, которые противоречат этим гарантиям.
IMTA has noted with growing concern the number of national and sub-regional multimodal transport laws which conflict with each other and which will increase the cost of door-to-door transport and inhibit the free flow of goods across borders.
С растущей обеспокоенностью МАМП отмечает ряд национальных и субрегиональных законов о мультимодальных перевозках, которые противоречат друг другу, что ведет к увеличению затрат на перевозки от двери до двери и препятствует свободному перемещению грузов через границы.
5. Mr. GANBAT (Mongolia), replying to the first question from the list of questions for discussion, pointed out that the international instruments to which Mongolia was a party were, with the exception of those which conflicted with the Constitution of Mongolia, self-executing in the country on an equal footing with domestic legislation.
5. Г-н ГАНБАТ (Монголия), отвечая на первый вопрос из списка вопросов, отмечает, что международные инструменты, стороной которых является Монголия, применяются в стране наравне с национальными законами, за исключением тех, которые противоречат Конституции Монголии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test