Translation for "which be more" to russian
Translation examples
Railway and combined transport systems which are more reliable with respect to environment, road safety and energy are being developed.
Разрабатываются железнодорожные и комбинированные транспортные системы, которые будут более надежными, в том что касается охраны окружающей среды, дорожной безопасности и потребления энергии.
Grantees are now using the system to prepare and submit their progress and annual reports, which provides more systematic monitoring data to be used for their final external evaluations.
В настоящее время грантополучатели используют эту систему для подготовки и представления своих докладов о ходе работы и ежегодных докладов, содержащих данные более систематического отслеживания, которые будут использоваться при проведении окончательных внешних оценок.
The burning of waste, however, using thermal treatment, will create small-particle pollutants, which are more harmful to human health, especially the health of children and pregnant women.
Однако в результате теплового воздействия при сжигании отходов будут образовываться загрязнители, состоящие из мелких частиц, которые будут причинять больший вред здоровью человека, в особенности детей и беременных женщин.
This will pose new challenges to current economic thinking and development cooperation whilst, at the same time, opening opportunities for new technologies and modes of production which are more sustainable and less fossil fuel-dependent.
Это поставит новые проблемы перед современной экономической мыслью и сотрудничеством в целях развития и в то же время откроет возможности для внедрения новых технологий и методов производства, которые будут более устойчивыми и менее зависимыми от потребления ископаемых видов топлива.
The preparations for the municipal and local elections, which are more complicated owing to the large number of positions involved (some 9,000) and the complexity of the ballot printing process (with approximately 700 districts), have yet to be finalized.
Пока еще не завершена работа по подготовке к проведению муниципальных и местных выборов, которые будут более сложными вследствие большого числа подлежащих заполнению мест (примерно 9000) и трудностей в процессе печатания избирательных бюллетеней (с учетом наличия примерно 700 округов).
In the opinion of OIOS, OHRM should survey headquarters and other locations within the mission area individually, when appropriate, to establish multiple MSA rates which would more accurately reflect the variances in the costs of living.
По мнению УСВН, УЛР следует, когда это необходимо, проводить отдельные обследования штабов и других мест службы в районе действия миссий и устанавливать сразу несколько разных ставок суточных участников миссий, которые будут более точно отражать различия в стоимости жизни.
(A2.2) In collaboration with UNCTAD, organize a global dialogue on South-South preferential trade in order to formulate new transparent trade rules which support more inclusive interregional trade, to be recommended for use in the multilateral system.
(М2.2) Налаживание в сотрудничестве с ЮНКТАД глобального диалога по вопросам преференциальной торговли по линии Юг-Юг в целях разработки новых транспарентных правил торговли, которые будут содействовать осуществлению более всеохватной межрегиональной торговой деятельности и будут рекомендованы для использования в рамках многосторонней системы.
107. The Secretariat also intends to review and issue, other informational tools, including a more comprehensive "General Business Guide" in a small compact booklet for potential suppliers, which will more succinctly outline procedures to engage in business with the organizations of the United Nations system (accompanied with relevant contact information, addresses and phone/fax numbers).
107. Секретариат также намерен провести анализ и в соответствующее время издать другие информационные пособия, включая более полное издание Общего руководства по деловой практике в виде небольшого компактного буклета для потенциальных поставщиков, в котором будут более четко изложены процедуры ведения коммерческой деятельности с организациями системы Организации Объединенных Наций (а также необходимая контактная информация, адреса и номера телефонных и факсимильных аппаратов).
The net increase in non-post resources reflects the reduction of general temporary assistance related to the preparation of the Repertory of Practice of United Nations Organs, which will no longer be produced by the United Nations, which is more than offset by increases under other non-post items of expenditure required to support field missions, special rapporteurs and the translation of materials to be posted on the human rights web site.
Чистое увеличение объема не связанных с должностями ресурсов объясняется тем, что сокращение временного персонала общего назначения, занимавшегося подготовкой Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций, который не будет больше издаваться Организацией Объединенных Наций, более чем компенсировалось увеличением объема ресурсов по другим не связанным с должностями статьям расходов, необходимых для содействия работе полевых миссий и специальных докладчиков и письменному переводу материалов, которые будут публиковаться на веб-сайте по правам человека.
From the perspective of the Representative's mandate, the Government should prioritize the adoption of a law and policy on internal displacement, establish local land commissions to resolve destabilizing land conflicts between returnees and others, create a human rights vetting mechanism for security sector officers and implement other measures proposed in the report that would help to end serious human rights violations and grave breaches of international humanitarian law, which create more displacement. 3. Chad
В соответствии с мандатом Представителя правительству следует в приоритетном порядке принять закон и стратегию в отношении внутреннего перемещения, учредить местные земельные комиссии с целью урегулирования дестабилизирующих ситуацию земельных споров между репатриантами и другими лицами, создать механизм по наблюдению за соблюдением прав человека сотрудниками сектора безопасности и осуществить другие меры, предложенные в докладе, которые будут способствовать ликвидации серьезных нарушений прав человека и грубых нарушений международного гуманитарного права, которые ведут к росту масштабов перемещения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test