Translation examples
They say that other Muslim countries which adhere to the principle of elections have overlooked the true teachings of Islam.
Талибы говорят, что другие мусульманские страны, которые придерживаются принципа выборов, не уважают подлинное учение ислама.
That situation is epitomized by the unjust comprehensive embargo that has been imposed on Iraq for almost five years, leaving an inhumane impact on various aspects of life and producing social conditions alien to our society, which adheres to high moral values and is distinct in its security and stability.
Суть этого положения сводится к тому, что на протяжении почти пяти лет в отношении Ирака действует несправедливое всеобъемлющее эмбарго, имеющее негуманные последствия для различных аспектов жизни и порождающее социальные явления, чуждые нашему обществу, которое придерживается высоких моральных ценностей и отличительными чертами которого являются безопасность и стабильность.
The Council of Arab Ministers of the Interior of the League of Arab States, on behalf of its 22 member States which adhered to the legal system, the religious and social precepts and the values, culture and traditions of Islam, emphasized that equal treatment for men and women was a legal prerequisite for the elimination of violence against women.
42. Совет министров внутренних дел арабских государств Лиги арабских государств от имени своих 22 государств-членов, которые придерживаются юридической системы, религиозных и социальных взглядов и ценностей, культуры и традиций ислама, подчеркнул, что равенство полов является необходимым юридическим условием для искоренения насилия в отношении женщин.
The International Council of Management Consulting Institutes is the global voice of the management consulting profession, representing national management consulting institutes in over 60 countries, which adhere to world-class standards, the code of ethical and professional conduct and the internationally recognized designation of certified management consultant.
Международный совет институтов по вопросам консалтинга в области управления является мировой трибуной профессионального консультирования по проблемам управления, представляя интересы национальных институтов по вопросам консалтинга в области управления в более чем 60 странах, которые придерживаются мировых стандартов, кодекса этического и профессионального поведения и признанной на международном уровне практики назначения лицензированного консультанта по вопросам управления.
In this regard, the development of the real exchange rates (based on unit labour costs) of some major surplus countries between 1996 and 2006 is telling: only China (a nominal exchange rate fixed to the dollar) saw a modest real appreciation against the United States, while surplus countries with large surpluses, such as Japan, Germany and Switzerland (which adhere to a "free floating" currency), saw a further depreciation of their currencies against the dollar and, thus, an improvement in their competitiveness.
19. В связи с этим показательной является динамика изменений реальных обменных курсов (на базе удельных издержек труда) некоторых ведущих стран с положительными сальдо в период с 1996 по 2006 год: только в Китае (где номинальный обменный курс фиксирован по отношению к доллару) было зарегистрировано умеренное реальное повышение курса национальной валюты по отношению к доллару Соединенных Штатов, тогда как в странах с крупными положительными сальдо, таких, как Япония, Германия и Швейцария (которые придерживаются режима "свободного плавания валюты"), наблюдалось дальнейшее снижение курсов валют по отношению к доллару и тем самым повышение их конкурентоспособности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test