Translation for "whether they have" to russian
Translation examples
Whether they have dogs, guns, servants, insurance.
Есть ли у них собаки, оружие, прислуга, страховка.
They have disagreed about whether States have the right to use military force pre-emptively, to defend themselves against imminent threats; whether they have the right to use it preventively to defend themselves against latent or non-imminent threats; and whether they have the right -- or perhaps the obligation -- to use it protectively to rescue the citizens of other States from genocide or comparable crimes.
Их мнения разошлись по следующим аспектам: имеют ли государства право на упреждающее применение военной силы для того, чтобы защитить себя от неминуемых угроз; имеют ли они право на превентивное применение военной силы для того, чтобы защитить себя от потенциальных или отдаленных угроз; наконец, имеют ли они право -- а, может быть, и обязанность -- применять военную силу в целях защиты, чтобы спасти граждан других государств от геноцида или аналогичных преступлений.
Whether they have a religious basis typically remains controversial between and within religious communities.
Вопрос о том, имеют ли они под собой религиозную основу, обычно остается предметом разногласий между религиозными общинами и внутри них.
Indigenous people and their organizations are entitled to attend and take the floor on issues on the agenda, regardless of whether they have consultative status with the Economic and Social Council.
Коренные народы и их организации имеют право присутствовать на заседаниях и выступать по вопросам повестки дня, независимо от того, имеют ли они консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете или нет.
Whether they have any real value, or are just the numerical ramblings of a math-obsessed madman, is for Harlan to determine.
Имеют ли они истинную ценность или являются просто цифровыми размышлениями одержимого математикой психа, предстоит выяснить Харлану.
Whether the trade which those companies carry on is reducible to such strict rule and method as to render it fit for the management of a joint stock company, or whether they have any reason to boast of their extraordinary profits, I do not pretend to know.
Мне неизвестно, возможно ли свести дело, какое ведут эти акционерные компании, к таким точным правилам и методам, которые делают его пригодным для акционерных компаний, или имеют ли они основание хвалиться чрезвычайными прибылями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test