Translation for "whether is sufficient" to russian
Whether is sufficient
Translation examples
The IPTF Commissioner is currently reviewing whether a sufficient number of officers with the appropriate qualifications are available within IPTF.
В настоящее время Комиссар СМПС занимается выяснением того, можно ли подобрать из состава СМПС достаточное число сотрудников соответствующей квалификации.
In that light, the Board questions whether a sufficient and grounded assessment has been undertaken of United Nations conditions, the business environment, ambitions and readiness for global change.
В этой связи Комиссия задается вопросом, была ли проведена достаточная и обоснованная оценка условий в Организации Объединенных Наций, среды функционирования, планов и готовности к глобальным изменениям.
The Meeting of the Parties invited Kazakhstan to thoroughly examine, with appropriate involvement of the public, the relevant environmental and procedural legislation as well as the relevant case law to identify whether it sufficiently provided judicial and other review authorities with the possibility to provide adequate and effective remedies in the course of judicial review.
Совещание Сторон предложило Казахстану подробно изучить при надлежащем участии общественности соответствующее природоохранное и процессуальное законодательство и прецедентное право с тем, чтобы определить, дает ли оно судебным и другим органам по рассмотрению достаточные возможности для предоставления адекватных и эффективных средств правовой защиты в ходе судебного рассмотрения.
Data is still, to a large extent, received in batches, before the initial "prices" data set is loaded on to the computer but the benefits of "Scrutiny", in terms of timeliness, were more marginal, so the question at the time the study was undertaken was whether "Scrutiny" sufficiently added to the quality of the final prices data.
В значительной мере данные и теперь представляются пакетами, прежде чем первоначальный набор "ценовых" данных загружается в компьютер, однако преимущества "изучения" в плане своевременности менее существенны, поэтому в момент проведения исследования вопрос заключался в том, в достаточной ли мере "изучение" повышает качество окончательных данных о ценах.
It was also noted that the lawfulness of the expulsion was to be measured against the degree to which it complied with the procedures laid down under the domestic law of the expelling State; although it was not clear whether a sufficient number of States did regulate through their national legislation the procedures used for expelling aliens.
Было также отмечено, что законность высылки надлежит определять по степени соблюдения процедур, предусмотренных во внутреннем праве высылающего государства; вместе с тем неясно, достаточное ли число государств регламентируют в своем национальном законодательстве процедуры высылки иностранцев.
During the sixth session of the ad hoc Meeting on the Steel Market (30 October 2000) some of the participants requested the secretariat to consult the delegations in order to verify whether a sufficient interest existed to create a Team of Specialists on the Steel Market.
В ходе работы шестой сессии Специального совещания по рынку продукции черной металлургии (30 октября 2000 года) ряд участников обратились с просьбой к секретариату проконсультироваться с делегациями с целью подтверждения их достаточной заинтересованности в создании Группы специалистов по рынку продукции черной металлургии.
Reservations remain as to whether "firewall" sufficiently protects against potential conflict of interest of One Leader in relation to resource mobilization
Сохраняются сомнения в отношении того, является ли <<перегородка>> достаточной защитой против потенциального конфликта интересов <<одного руководителя>> в том, что касается мобилизации ресурсов
In March 2003, the status of drafts would be reviewed with a view to determining whether a sufficient number would be available for an extra week of work in July-August 2003.
В марте 2003 года положение с проектами будет проанализировано с целью определения того, будет ли достаточное их число готово для рассмотрения в ходе дополнительной недели работы в июле - августе 2003 года.
(b) Thoroughly examine, with appropriate involvement of the public, the relevant environmental and procedural legislation in order to identify whether it sufficiently provides judicial and other review authorities with the possibility to provide adequate and effective remedies in the course of judicial review;
b) тщательно изучить с надлежащим привлечением общественности соответствующее природоохранное и процессуальное законодательство в целях определения того, в достаточной ли мере оно обеспечивает судебным и другим контрольным органам возможность предоставления адекватных и эффективных средств правовой защиты в ходе судебных разбирательств;
There again, given the responses received by Inspectors when they queried staff representatives, conducting staff surveys would provide important information to United Nations organizations as to whether a sufficient level of trust exists and whether staff buy-in can be ensured.
65. Опятьтаки, в данном случае, судя по ответам, полученным Инспекторами в ходе опросов представителей персонала, проведение обследований среди сотрудников позволит организациям системы Организации Объединенных Наций собрать важную информацию о наличии достаточно высокого уровня доверия со стороны сотрудников и о возможности обеспечения их согласия с предлагаемой системой.