Translation for "where returns" to russian
Translation examples
52. Joint verification missions were conducted by the country task force in March to Bria, Haute-Kotto, and in April to Ndele, Bamingui-Bangoran, to verify the presence of children within armed groups, to begin negotiations with the commanders of those armed groups so as to list the children associated with them and to initiate discussions with those communities where returning children would be reintegrated.
52. Целевая страновая группа в марте и апреле направила совместные миссии по проверке соответственно в Бриа, префектура Верхнее Котто, и в Нделе, префектура Боминги-Бангоран, с целью проверить, имеются ли дети в составе вооруженных групп, начать переговоры с командирами этих вооруженных групп на предмет составления списков связанных с ними детей, а также начать дискуссии с общинами, в которые будут реинтегрированы возвращающиеся дети.
Where returning refugees and IDPs originate from the same areas and face similar assistance, protection and reintegration problems, there are clear advantages in not differentiating between them in the inter-agency response.
В тех случаях, когда возвращающиеся беженцы и ВПЛ прибывают из одних и тех же районов и сталкиваются с аналогичными проблемами в области помощи, защиты и реинтеграции, очевидно, целесообразно не проводить между ними различий в принимаемых на межучрежденческой основе мерах реагирования.
UNHCR also noted that the risk of further mass exoduses can be high in areas of repatriation, where returning refugees are in need of protection and assistance in order to ensure the enjoyment of their human rights.
УВКБ отметило также, что риск повторных массовых исходов может быть высоким в районах репатриации, где возвращающиеся беженцы нуждаются в защите и помощи для обеспечения возможности осуществления своих прав человека.
The precise locations of the polling stations will be determined on the basis of the data collected during the registration of voters, as well as existing population centres and areas where returning Western Saharans will have been located.
Точные места расположения избирательных участков будут определены на основе информации, собранной в ходе регистрации избирателей, а также с учетом местонахождения соответствующих населенных пунктов и районов проживания возвращающихся западносахарцев.
In the areas where security remains a concern, particularly where returns are occurring, KFOR has increased its foot patrols and there has been an increase in joint patrols of UNMIK Police and KPS.
В районах, где попрежнему имеются опасения в отношении безопасности, в частности в районах, куда возвращаются беженцы, СДК увеличили число своих пеших патрулей, и одновременно с этим было увеличено число совместных патрулей полиции МООНК и КПС.
In the town of Horadiz in Fizuli district where return has begun to take place (see below, sect. IV), the Representative toured the community hospital, which had been reconstructed and rehabilitated but, as the director of the hospital underscored, lacked sufficient medical equipment, beds and other supplies.
В городе Горадиз Физулийского района, в который начали возвращаться внутриперемещенные лица (см. раздел IV ниже), Представитель осмотрел местную больницу, которая была восстановлена и отремонтирована, но, по словам заведующего больницей, ей не хватает медицинского оборудования, коек и другого имущества.
Where returning refugees and internally displaced persons originate from the same areas and face similar assistance, protection and reintegration problems, there are clear advantages in not differentiating between them in the inter-agency response.
В тех случаях, когда возвращающиеся беженцы и внутриперемещенные лица прибывают из одних и тех же районов и сталкиваются с аналогичными проблемами в области помощи, защиты и реинтеграции, очевидно, целесообразно не проводить между ними различий в принимаемых на межучрежденческой основе мерах реагирования.
The precise location of voting centres and number of polling stations will be determined on the basis of the data collected during the registration of voters, as well as existing population centres and areas where returning Western Saharans have been located.
Точное место расположения центров для проведения голосования и количество избирательных участков будут определены на основе информации, собранной в ходе регистрации избирателей, а также с учетом местонахождения существующих населенных пунктов и районов проживания возвращающихся западносахарцев.
79. The Representative is also concerned that refugee or other protected status for persons seeking protection abroad is sometimes revoked prematurely so that people are forced to return home without conditions or programmes in place for their reintegration, thus leading to situations where returned persons end up in protracted internal displacement.
79. Кроме того, Представитель выражает обеспокоенность в связи с тем, что иногда статус беженца или иного защищаемого лица в отношении лиц, ищущих защиты за рубежом, аннулируется преждевременно, вынуждая людей возвращаться домой без наличия там условий или программ для их реинтеграции, что приводит к ситуациям, когда возвратившиеся лица оказываются в положении затянувшегося внутреннего перемещения.
(i) For those areas where return is now possible, a comprehensive mine assessment survey and subsequent mine—clearance programme is imperative. Internally displaced persons should neither be allowed nor encouraged to return to areas which have not been cleared of mines. Strengthened donor support for building national mine—clearance capacity is required.
i) В тех районах, в которые в настоящее время может возвращаться перемещенное население, следует осуществить всеобъемлющую программу с целью обнаружения и последующего обезвреживания мин. Не следует ни разрешать возвращение, ни призывать внутриперемещенных лиц возвращаться в те районы, которые не были очищены от мин. Донорам следует увеличить объем средств, выделяемых на цели создания национальных служб по разминированию.