Translation for "where according to" to russian
Where according to
Translation examples
I am the spokesperson of a country where, according to the design of the liberator, Simón Bolívar, the first congress of the new nations of the continent took place.
Я являюсь представителем страны, которая согласно планам борца за свободу Симона Боливара стала местом проведения первого конгресса новых наций континента.
He asked how that mandate could be implemented in the Province of Chaco, where, according to the delegation, problems relating to the indigenous people needed to be addressed.
63. Он интересуется, каким образом данный мандат предполагается осуществлять в провинции Чако, где, согласно высказываниям делегации, необходимо разрешать проблемы, связанные с коренными народами.
In addition, the Committee would appreciate statistics on women's representation in regional and local assemblies, where, according to reports, women made up only 16 per cent of deputies.
Кроме того, Комитет был бы признателен за получение статистических данных о представленности женщин в региональных и местных ассамблеях, где, согласно докладу, доля женщин составляет всего лишь 16 процентов от численности всех депутатов.
It is also the only region where, according to current projections, most countries will fall short of achieving the Millennium Development Goal (MDG) targets set for 2015.
Кроме того, согласно нынешним прогнозам, только в этом регионе большинству стран не удастся достичь к 2015 году целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
This is where, according to the Bible, Moses saw the "land of milk and honey" -- it must have been the valley of the River Jordan then -- after having roamed with his people in the desert for years.
Именно там, согласно Библии, Моисей, после многолетних странствий со своим народом в пустыне, увидел "землю молока и меда" - это была, должно быть, долина реки Иордан.
Moreover, in many cases they lost access, for diverse reasons, to the places where, according to their traditions, these practices and ceremonies should take place.
Более того, во многих случаях эти народы по разным причинам потеряли доступ к местам, где, согласно их традициям, должны проводиться эти обряды и церемонии.
That was especially discouraging when practised in the United Nations where, according to the Charter, all Member States were equal.
Это тем более удручающе, что происходит в Организации Объединенных Наций, в которой согласно Уставу все государства-члены равны.
In the light of the above, the National Commission visited several areas in the Darfur States where, according to some allegations, forced displacement or ethnic cleansing was practised.
В свете вышесказанного Национальная комиссия посетила несколько районов в штатах Дарфура, где, согласно обвинениям, имели место насильственные перемещения или этническая чистка.
The Government shared the Committee's concern for the rights of women living in the occupied area where, according to available information, women's rights were not given sufficient attention.
4. Правительство разделяет озабоченность Комитета относительно прав женщин, проживающих в оккупированном районе, где, согласно имеющейся информации, правам женщин не уделяется надлежащее внимание.
Please provide specific information on the monitoring and complaints procedures in places of detention where women are held, where according to information before the Committee, sexual violence is of concern.
Просьба представить конкретную информацию о процедурах мониторинга и рассмотрения жалоб, применяемых в тех местах, где под стражей содержатся женщины и где, согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, совершаются вызывающие озабоченность акты насилия на сексуальной почве.