Translation for "when we began" to russian
Translation examples
When we began this project only three Government agencies had these standards.
Когда мы начали этот проект, лишь три правительственных учреждения имели подобные стандарты.
When we began this project two years ago, there were those who said it was too ambitious.
Когда мы начали этот проект два года назад, некоторые говорили, что он слишком амбициозен.
When we began our work in January, many doubted whether the Group would be able to tackle that complex and comprehensive issue adequately within the given time limits.
Когда мы начали нашу работу в январе, многие сомневались, сможет ли Группа надлежащим образом решить эту сложную и всеобъемлющую проблему в отведенные сроки.
The President (interpretation from French): When this morning's meeting was called to order eight out of 184 delegations were represented in the Hall; this afternoon when we began at 3.10 p.m. there were 46 representatives present.
Председатель (говорит по-французски): Сегодня утром на момент открытия заседания в Зале присутствовало 8 делегаций из 184; сегодня днем, в 15 ч. 10 м., когда мы начали нашу работу, в Зале присутствовало 46 представителей.
Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic): Last Friday, when we began considering agenda item 35, entitled "Question of Palestine", we were celebrating the thirty-fifth anniversary of the struggle of the Palestinian people for their inalienable rights, primarily the right to self-determination and statehood.
Г-н Киттикхун (Лаосская Народно-Демокра-тическая Республика) (говорит по-английски): В прошлую пятницу, когда мы начали рассмотрение пункта 35 повестки дня, озаглавленного <<Вопрос о Палестине>>, мы отмечали тридцать пятую годовщину борьбы палестинского народа за свои неотъемлемые права, в первую очередь право на самоопределение и собственную государственность.
82. Since 1977, when we began efforts to minimize the use of highly enriched uranium through the Reduced Enrichment for Research and Test Reactors programme and subsequently, through the Global Threat Reduction Initiative, the United States has converted or verified the shutdown of 88 civilian research reactors and isotope production facilities, thereby eliminating the use of highly enriched uranium at these facilities.
82. С 1977 года, когда мы начали предпринимать шаги по сокращению сферы применения высокообогащенного урана в рамках реализации Программы по использованию топлива с пониженным обогащением урана в исследовательских и испытательных реакторах, а затем в рамках Инициативы по уменьшению глобальной угрозы, Соединенные Штаты перевели на работу с использованием низкообогащенного урана или удостоверились в остановке 88 гражданских исследовательских реакторов и объектов по производству изотопов, добившись тем самым прекращения использования высокообогащенного урана на этих ядерных установках.
When we began construction, I was under the impression that...
Когда мы начали, я считал, что...
When we began to explore space... we learned she was inhabited.
Когда мы начали исследовать космос ... Мы узнали, что она обитаема.
That's why when we began discussing a potential investor, Mrs. Johnson and I immediately agreed that you were the right man for the job.
Поэтому когда мы начали поиск инвестора, мы сразу поняли, что вы наш инвестор в этом проекте.
When we began work on the Kingsbridge Cathedral, King Stephen was newly crowned, and the Princess Maud fled to France with her newborn son, Henry.
Когда мы начали возводить Кингсбриджский Собор, король Стефан только взошел на трон, а принцесса Мод уплыла во Францию с новорожденным сыном, Генри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test