Translation for "when it is is" to russian
Translation examples
For of this annex when appropriate read of this appendix when applicable
Вместо "настоящего приложения, когда это применимо" читать "настоящего добавления, когда это применимо".
Question: When was that?
Вопрос: Когда это было?
When will that be done?
Когда это будет сделано?
They occur when:
Это наблюдается в том случае, когда:
When did that occur?
Когда это произошло?
When is this likely to happen?
Когда это может произойти?
If not, when would that happen?
Если нет, то когда это произойдет.
but I do not know when that will be.
Но мне неизвестно, когда это случится.
Especially when it happens suddenly.
Особенно если это вдруг сделается.
But when were they going to see him?
Но когда она произойдет, эта встреча?
But how meek she was when you spoke to her!
– И как это она вас послушалась…
When did you get back into town?
Ты когда это в город вернулся?
When a man says a thing, that's the contract.
Мужчина обещал – и это уже контракт.
When was that?» «It was the day we had the funeral. In the morning.
Когда же это было? – В тот день, когда были похороны. Утром.
When excessive.
Если она является чрезмерной.
The important question is “when”?
Существенным здесь является вопрос времени.
9. A guarantee is independent when:
Гарантия является независимой если:
(a) When the States are Contracting States;
а) когда эти государства являются Договаривающимися государствами;
(a) When the States are Contracting States; or
а) когда эти государства являются Договаривающимися государствами; или
and who was, when the claim arose:
и которое, когда возникло требование, являлось:
"Among us," he said, "the Sayyadina, when they are not the formal leaders, hold a special place of honor.
– У нас, – сказал он, – сайядина, если даже она и не является формальным лидером, окружена особым почетом.
But when we consider his labours in the harvest, which is the end of his endeavours, we shall find the worth and plentiful increase of his action.
Но если мы вспомним о жатве, являющейся венцом его усилий, мы убедимся в плодотворности и полезности его усилий".
He is the physician of the poor in all cases, and of the rich when the distress or danger is not very great.
Он является врачом бедняка во всех случаях и врачом богатого человека в тех случаях, когда болезнь или опасность не очень серьезна.
Public services are never better performed than when their reward comes only in consequence of their being performed, and is proportioned to the diligence employed in performing them.
Общественная служба никогда не исполняется лучше, чем в тех случаях, когда награда является следствием исполнения и соразмерна усердию, употребленному на него.
Merchants are commonly ambitious of becoming country gentlemen, and when they do, they are generally the best of all improvers.
Купцы обычно проявляют стремление сделаться землевладельцами, и, став ими, они по общему правилу являются лучшими проводниками улучшений в сельском хозяйстве.
Now, even if I were guilty (which I'm not saying at all), why on earth should I come and confess my guilt, when you yourself say I'll be put in there for a rest?”
Ну будь я даже виновен (чего я вовсе не говорю), ну с какой стати мне к вам являться с повинною, когда сами вы уж говорите, что я сяду к вам туда на покой?
When the profits of trade happen to be greater than ordinary, overtrading becomes a general error both among great and small dealers.
Когда прибыль, приносимая торговлей, почему-либо превышает обычный уровень, чрезмерное расширение торговых операций является общей ошибкой как крупных, так и мелких торговцев.
The amercement, besides, of the person complained of, might frequently suggest a very strong reason for finding him in the wrong, even when he had not really been so.
С другой стороны, пеня с лица, на которое приносилась жалоба, часто могла являться сильным соображением в пользу его обвинения, хотя бы в действительности оно было право.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test