Translation for "what takes" to russian
Translation examples
See what's taking so long.
Проверь, что занимает столько времени.
What takes place in this forum is no different from what takes place metres from here or in New York.
То, что происходит на этом форуме, не отличается от того, что происходит в нескольких метрах отсюда или же в Нью-Йорке.
The importance of keeping the media informed on what takes place in the Security Council is indisputable.
Важность предоставления средствам массовой информации сведений о том, что происходит в Совете Безопасности, неоспорима.
Thus any reporting of what takes place in informal Council meetings may not be very useful to Member States.
Поэтому любые сообщения о том, что происходит на неофициальных заседаниях Совета, могут быть не очень полезными для государств-членов.
Informing non-members on what takes place in those consultations is essential if we wish to preserve in the long term the legitimacy of the Council's work.
Информация для нечленов Совета Безопасности о том, что происходило на этих консультациях, очень важна, если мы хотим закрепить легитимность Совета Безопасности в долгосрочном плане.
However, the report is still primarily a descriptive, routine compilation of documents, focusing on a chronological account of what the Council does and what takes place at its public meetings.
Однако доклад в целом по-прежнему остается обычной описательной компиляцией документов, в котором дается хронологический отчет о работе Совета и о том, что происходит на открытых заседаниях.
Alternative measures, such as audio and video recordings, cannot substitute for the judge's direct sensory perception of what takes place in the courtroom, and therefore do not constitute justifiable exceptions to the principle in question.
Такие альтернативные методы, как прослушивание магнитофонных записей и просмотр видеозаписей, не могут заменить чувственное восприятие судьей того, что происходит в зале суда, и поэтому не могут представлять собой обоснованное исключение из этого принципа.
Because of the ongoing limitations of the annual report, the assessments by former Presidents and the daily informal briefings by the monthly presidency are the only arrangements that provide a small degree of information on what takes place in private consultations.
В свете нынешнего ограниченного характера ежегодного доклада оценки бывших председателей и ежедневные неофициальные брифинги председательствующих в Совете представителей являются единственным механизмом, позволяющим получить хоть какую-то незначительную информацию о том, что происходит на закрытых консультациях.
The informal briefings, of varying quality and frequency, carried out by the presidency and the subsequent monthly reviews are the only mechanisms that timidly allow us to obtain some information concerning what takes place in the Council's private consultations.
Проводимые Председателем неофициальные брифинги, которые разнятся как по качеству, так и по частотности, а также следующие за ними ежемесячные обзоры являются единственным механизмом, едва позволяющим нам получить хоть какуюто информацию о том, что происходит на закрытых консультациях Совета.
Okay, can you confirm what's taking place?
Можете рассказать, что происходит?
don't make much sense any more considering what's taking place today.
Учитывая то, что происходит на сегодняшний день.
The moon is responsible for much of what takes place on the surface of the Earth.
Многое из того, что происходит на Земле зачастую случается под воздействием Луны.
Actually, not what's taking place today, but what's already taken place over the last two weeks.
Вообще-то, не то, что происходит сегодня, а происходило на протяжении этих двух недель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test