Translation for "what i think be" to russian
What i think be
Translation examples
то, что я думаю, что будет
Clearly, it cannot be our intention with two or three weeks left for the CD for us to start working on any ad hoc committee immediately, but we do see a possibility to lay foundations for a programme of work next year, and that is what I think you said in your introductory remarks.
Ясно, что за те две или три недели, что остались у КР, у нас не может быть намерения немедленно приступить к работе по любому из специальных комитетов, но мы все же усматриваем возможность для того, чтобы заложить основы программы работы на следующий год, и именно это, как мне думается, Вы и сказали в своем вводном выступлении.
But I will not hesitate to say, frankly and straightforwardly, what I think about some of the problems and difficulties which we are facing at present and which will probably dominate our agenda during the next few decades.
Однако я без колебаний, честно и открыто скажу, что я думаю о некоторых проблемах и трудностях, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время и которые, возможно, будут преобладать в нашей повестке дня в течение ближайших недель.
I will conclude by saying a little about what I think we should be trying to achieve here, and that is an R2P culture -- a culture of prevention that is as much about responsible sovereignty as it is international assistance; a culture that in the long term will help us to prevent mass atrocities and reduce conflict and the cost of conflict; a culture that will help us to build an international system which is better equipped and more effective at preventing and responding to conflict; and a culture which fosters our ability to reach consensus on timely and decisive action.
В заключение скажу о том, чего, как я думаю, мы должны пытаться здесь достичь, а именно культуры ответственности по защите, превентивной культуры, для которой характерны как ответственный суверенитет, так и международная помощь; культуры, которая в долгосрочной перспективе поможет нам предотвратить массовые зверства и уменьшить количество конфликтов и затраты на конфликты; культуры, которая поможет нам создать международную систему, которая будет лучше оснащена и более эффективна в предотвращении и реагировании на конфликт; и, наконец, культуры, которая будет содействовать укреплению нашей способности достигать консенсуса относительно принятия своевременных и решительных мер.
That is what I think, that is how I saw it then and that is what I said.
Так я думаю, так мне тогда представлялось, так я и сказал.
This is what I think, that is how I saw it then and that is what I said.
Так я думаю, так я себе это представляю, и так и сказал.
What, I think, makes Iraq so important was the way in which it tested the role and purpose of this institution over more than a dozen years.
Я думаю, что Ирак имеет столь важное значение, потому что он в течение более десяти лет подвергает испытанию роль и цель этой Организации.
What I think at this stage we need is to keep this momentum, not to abandon our efforts during this period when, after the report, there will be a certain recess, and our interest might be directed to other issues.
Как мне думается, на данном этапе нам нужно сохранять эту динамику, не оставлять своих усилий в этот период, когда, после доклада, будет иметь место определенный спад, и наш интерес мог бы быть обращен к другим проблемам.
What I think would be very, very damaging to the CD would be to allow the existing vacuum, where we have no consensus but we do not precisely know what the issues are, we do not precisely know what would solve the consensus, we do not precisely know how long it will take capitals to come forward with an answer - that, I think, would be extremely damaging to the CD, because it will commit us to some continuing sort of vacuum or no man's land where we simply drift along, and we have been drifting along for too long.
Как мне думается, было бы очень уж вредно, если бы КР позволяла сохраняться существующему вакууму, когда у нас нет никакого консенсуса, а мы точно не знаем, каковы тут проблемы; мы точно не знаем, что принесло бы консенсус; мы точно не знаем, как много времени потребуется столицам, чтобы выступить с ответом, и вот этото, как мне думается, и было бы крайне вредно для КР, потому что это обрекает нас на некое сохранение своего рода вакуума или ничейной земли, когда мы просто дрейфуем, а дрейфуемто мы очень уж долго.
I must apologize for not having spent quite as much time and energy in this distinguished and unique forum as I might have because of the challenges and the dynamics of the "other place", so to speak, the Human Rights Council, but it has been my privilege to participate at what I think is a very crucial time in the history of the efforts of the Conference on Disarmament.
Я должен извиниться, что этому уважаемому и уникальному форуму я не посвящал так много времени и энергии, как мог бы, из-за вызовов и динамики в "другом месте", т.е. в Совете по правам человека, но для меня стало привилегией быть сопричастным с тем, что, как мне думается, составляет весьма кардинальный этап в истории усилий Конференции по разоружению.