Translation examples
Land converted to wetlands
водно-болотными угодьями земли, преобразованные в водно-болотные угодья
And it's built on wetlands, which is crucial to the eco-structure.
И она построена в водно-болотных угодьях, которые играют ключевую роль в экосистеме.
Not that far into the wetlands, an unmanned research facility set up to monitor the ecosystem.
Недалеко в водно-болотных угодьях автономный исследовательский центр, созданный для мониторинга экосистемы.
I can't, because there's wetlands on one side, and crazy town ordinances and some weird lizard thing that spawns up in the north field twice a century.
А я не могу, потому что с одной стороны охраняемые водно-болотные угодья, И сумасшедшие городские постановления, а еще странная живность вроде ящериц, которая идет на нерест дважды в столетие.
Michel, I've got a nature preserve on one side, a fire lane on the other side, protected wetlands on the other side, and I'm not allowed to put guests in the barn unless they eat oats.
Мишель, с одной стороны у меня природный заповедник, с другой - пожарная линия, еще с одной - охраняемые водно-болотные угодья, и мне запрещено селить гостей в амбар, если только они не едят овес.
131. Diminish pollution of wetlands.
131. Обеспечить уменьшение загрязнения заболоченных территорий.
:: Programme on Fragile Ecosystems in Wetlands Areas, Mato Gross, Brazil.
:: Программа по уязвимым экосистемам в заболоченных районах (Мату-Гросу, Бразилия).
Adaptive management of river basins and wetlands to climate change
Адекватное управление ресурсами речных бассейнов и заболоченных земель с учетом изменения климата
As a consequence, a decrease of water level in rivers, lakes and wetlands was registered.
В результате отмечалось падение уровня воды в реках, озерах и на заболоченных землях.
The few small wetlands or freshwater lakes that we have yet to be managed.
А небольшие заболоченные территории или озера пресной воды нам нужно еще освоить.
The coastal areas are typified by mangroves, tropical wetlands and sandy ridges.
Для прибрежных районов типична мангровая растительность, тропические заболоченные земли и песчаные горные хребты.
With the acceleration of industrialization and urbanization, the need for forest and wetland conservation is increasing.
По мере ускорения темпов индустриализации и урбанизации растет необходимость в сохранении лесов и заболоченных земель.
High levels of PFOS have been detected in neighbouring wetlands of such an area in Sweden.
Высокие концентрации ПФОС были зафиксированы в заболоченной местности близ такого полигона в Швеции .
The Pantanal - the world's largest wetland.
Пантанал - самая большая заболоченная территория в мире.
Every time I hear the word "wetlands" and "clean water,"
Каждый раз, когда я слышу слова "заболоченные угодья" и "чистая вода",
Well, that depends - whether we're in the marshy wetlands or the arid desert.
Зависит от места, ты о заболоченных долинах, или о засушливых пустынях?
- For decades, the government had ignored scientists' warnings and let industry carve up the wetlands that protected New Orleans from storms.
- Десятилетиями правительство игнорировало предупреждения ученых позволяя предприятиям уродовать заболоченные земли защищавшие Новый Орлеан от штормов.
As you know, the main reason New Orleans was so vulnerable to Katrina was the destruction of the wetlands.
Как вы знаете, основная причина по которой Новой Орлеан не устоял перед Катриной было разрушение заболоченных территорий.
Yeah, well, now he has some wetlands that developers want, and we're trying to get him to donate for preservation.
Да, а теперь у него есть кое-какая заболоченная территория, которой хотят завладеть застройщики, а мы пытаемся заставить его сохранить её.
I am very, very, very pleased to announce that Exxon and Shell have agreed to finance wetlands rebuilding from part of the $60 billion in profits this year.
Мне очень, очень приятно объявить что Exxon и Shell согласились финансировать восстановление заболоченных территорий выделив часть 60 миллиардного годового дохода.
When I said we were interested in your particular skill set, I meant that we were looking for someone to come in and help us grease the unions, you know, bend the E.P.A. on our wetlands project.
Когда я сказал, что мы заинтересованы в твоих практических знаниях я имел в виду, что мы ищем кого-то, кто бы пришел и смазал петли, понимаешь, победил E.P.A. в нашем проекте о заболоченых землях.
And what's really encouraging in particular is not only getting people back home and helping them rebuild, but the recognition that we have to deal with Mother Nature, and that Exxon is going to make some significant contribution to restore wetlands is— it's very encouraging.
И что особенно вдохновляет, не просто помощь людям в возвращении и восстановлении, но осознание того что мы должны иметь дело с Матерью Природой, и то что Exxon собирается сделать значительный вклад в восстановлении заболоченных земель...
I'm about to argue a case before the Supreme Court about whether the federal government is liable for a regulatory taking based on the United States Corps of Engineers' denial of a permit under Section 404 of the Clean Water Act to fill wetlands.
В Верховном Суде я собираюсь оспорить дело о том, будет ли Федеральное правительство нести ответственность за регулирование налогов на основании отказа инженерному корпусу США в разрешении в соответствии с разделом 404 закона о чистоте вод, заполнение заболоченных угодий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test