Translation for "west-and" to russian
Translation examples
Sierra Leone has committed itself to the path of peace and reconciliation, thanks to the mediation of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and to the support of the United Nations.
Сьерра-Леоне, благодаря посредничеству Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и поддержке Организации Объединенных Наций, решительно и прочно встала на путь мира и примирения.
Thus, following a workshop on trafficking in children for domestic service in West and Central Africa, held in Cotonou in July 1998, Gabon became involved in the fight against child trafficking.
Таким образом, по завершении "Технического совещания по проблеме торговли детьми для работы домашней прислугой в Западной и Центральной Африке", которое состоялось в Котону в июле 1998 года, Габон встал на путь борьбы с торговлей детьми.
In the Asia and Middle East Division, the P-4 police liaison officer was loaned to the Africa II Division to address the increasing policing challenges faced by MONUC and the West African missions (UNMIL and UNOCI).
Полицейский сотрудник по связи на должности С4 из Отдела Азии и Ближнего Востока был временно командирован во II Африканский отдел для решения возросших задач по осуществлению полицейской деятельности, которые встали перед МООНДРК и миссиями в Западной Африке (МООНЛ и ОООНКИ).
In addition to the refugee crisis at Goma, the humanitarian community has had to address several crucial issues: the withdrawal of Operation Turquoise from the south-west; assistance to the internally displaced people; the transition from emergency relief to rehabilitation; the humanitarian implications of human rights violations; and the need to examine the Rwanda crisis in a regional context.
Помимо кризисного положения с беженцами в Гоме, перед гуманитарными организациями встал целый ряд других серьезных проблем: свертывание операции "Бирюза" на юго-западе страны; оказание помощи населению, перемещенному внутри страны; переход от чрезвычайной ситуации к восстановлению; гуманитарные последствия нарушений прав человека; и необходимость рассматривать кризис в Руанде в региональном контексте.
The Palestinian economy had suffered greatly with 80 per cent of families in Gaza and 45 per cent of those in the West Bank living below the poverty line; the unemployment rate had reached nearly 50 per cent and the Palestinian community was beset by health problems, disease, malnourishment and psychological trauma, especially among mothers and children.
Тяжело пострадала палестинская экономика, в результате чего 80 процентов семей в Газе и 45 процентов семей на Западном берегу живут ниже черты бедности; уровень безработицы достиг почти 50 процентов, и перед палестинским сообществом встали проблемы, связанные с медицинским обслуживанием, болезнями, недоеданием и психологическими травмами, в первую очередь среди матерей и детей.
The configuration salutes President Alpha Condé of Guinea for having initiated the inter-Guinean dialogue and for his commitment to maintain a climate of peace; it commends the Guinean political leaders for having chosen the path of dialogue and compromise in the interest of the country; and it expresses its appreciation to the national facilitators, Aboubacar Somparé and Salifou Sylla, and the international facilitator, Saïd Djinnit, Special Representative of the Secretary-General for West Africa, for their efforts, as well as to the representatives of the international community in Conakry who supported the dialogue and witnessed the 3 July agreement.
Структура воздает должное президенту Гвинеи Альфе Конде за его усилия по инициированию межгвинейского диалога и его приверженность сохранению спокойной обстановки; приветствует тот факт, что гвинейское политическое руководство встало на путь диалога и компромисса, отвечающий интересам страны; и выражает признательность национальным посредникам Абубакару Сомпаре и Салифу Силле и международному посреднику -- Специальному представителю Генерального секретаря по Западной Африке Саиду Джинниту -- за проделанную ими работу, а также представителям международного сообщества в Конакри, сопровождавшим диалог и выступившим в качестве свидетелей соглашения от 3 июля.
Before they ate, Faramir and all his men turned and faced west in a moment of silence.
Внезапно все встали, обратились лицом к западу и с минуту помолчали, Фарамир сделал знак хоббитам поступить так же.
We are facing a humanitarian disaster in both East and West Timor.
Мы стоим перед лицом гуманитарной катастрофы как в Восточном, так и Западном Тиморе.
North-West Asia is in great trouble and the Taliban are the catalyst behind it.
"Северо-Западная Азия переживает серьезные волнения, и за этим стоит движение "Талибан".
748. The scarcity of productive employment is severe in the West Asia and North Africa region.
748. В Западной Азии и Северной Африке остро стоит проблема производительной занятости.
Let me say once again that the West should spare us their lessons on human rights.
Позвольте еще раз сказать, что Западу не стоит преподавать нам уроки в области прав человека.
My party is in office in the states of Kerala, West Bengal and Tripura — communists elected to power by the people.
Моя партия стоит у власти в штатах Керала, Западная Бенгалия и Трипура - коммунисты были избраны народом.
Sector West is still sensitive, with its ethnically and land-dispute-based violence.
В Западном секторе до сих пор остро стоит проблема этнического насилия и насилия, связанного с борьбой за земельные ресурсы.
Need we recall, moreover, that malaria claims as many human victims in Africa as AIDS, particularly in West Africa?
Стоит ли к тому же напоминать о том, что малярия уносит столько же человеческих жизней, сколько и СПИД, особенно в Западной Африке?
Poland which is located between the west and east Europe has the obligation to develop and implement an effective prevention and detection system.
Польша, расположенная на стыке западной и восточной Европы, стоит перед необходимостью разработки и внедрения эффективной системы предупреждения и обнаружения.
Today's world, North and South, East and West, faces unparalleled challenges that require the cooperation of all Member States in facing up to them.
Современный мир, где есть север и юг, запад и восток, стоит перед беспрецедентными проблемами, которые требуют совместных усилий всех государств-членов для их решения.
Its initiatives were in line with the plans of action adopted by OAU in 1996 and by the Economic Community of West Africa in 1997.
Его инициативы стоят в одном ряду с планами действий, принятыми Организацией африканского единства (ОАЕ) в 1996 году и Экономическим сообществом Западной Африки в 1997 году.
He would do nothing but sit with his back to the rock-face and stare away west through the opening, over the cliff, over the wide lands to the black wall of Mirkwood, and to the distances beyond, in which he sometimes thought he could catch glimpses of the Misty Mountains small and far.
Он так бы ничего и не делал, только сидел бы, прислонясь спиной к утесу, и смотрел бы на запад, где за темной стеной Черной Пущи стоят крошечные пики Мглистого хребта, такие крошечные, что и не разглядеть.
‘First, be wary! Still many men in camp beyond Dîn, an hour’s walk yonder,’ he waved his arm west towards the black beacon. ‘But none to see between here and Stone-folk’s new walls. Many busy there. Walls stand up no longer: gorgûn knock them down with earth-thunder and with clubs of black iron.
За час ходу, за Дином, – он указал на запад, на черневший маяк, – стоят чужелюды, большое войско. А впереди никого нет, пустая дорога до каменного вала. Там опять много. Горгуны ломают новый каменный вал огненным громом и железными черными дубинками.
On the west and south-west, it borders the Adriatic and Ionian seas.
На западе и юго-западе она омывается Адриатическим и Ионическим морями.
West and Rutherford.
Запад и Резерфорд.
Facing west and South. Mmhmm.
Которые смотрят на запад и юг.
All points east, west and north under enemy control.
Восток, запад и север контролирует противник.
The west and north give us natural barriers
На западе и севере есть естественные преграды.
She has sisters... in the West and in the North.
У нее есть сестры. На западе и севере.
We got a high pressure system coming in from the west and...
Область высокого давления приближается с запада и...
They're due west and we need to know... why.
Они двигаются точно на запад, и нам надо понять... зачем.
I want to return this "Wild West and Witches"
Я хотел бы вернуть этот набор "Дикий Запад и Ведьмы"
So the current travels west, and she pointed to the left.
Хорошо, течение бежит на запад, и она показала налево.
Stand, Men of the West!
– Стойте, воины Запада!
the windows are full west.
Окна выходят на запад.
We’re going east not west.
И мы идем не на запад, а на восток.
For a moment it wavered, looking to the West; but out of the West came a cold wind, and it bent away, and with a sigh dissolved into nothing.
Он заколебался, устремляясь на запад, но с запада подул холодный ветер, и облик стал смутным, а потом развеялся.
But two have gone off west across country.
И еще двое побежали на запад.
My wife and I want to go west.
Мы с женой хотим перебраться на Запад.
The waxing moon sank into the cloudy West.
бледный месяц скрылся на облачном западе.
Slowly the sun fell from the sky down into the West.
Солнце медленно клонилось к западу;
but clouds were beginning to come up from the West.
облака с запада сулили грозу.
Not West but East does our doom await us.
Не на западе – на востоке ждет нас роковая битва!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test