Translation for "were it have" to russian
Translation examples
These illegal institutions were to have been transferred to the National Prisons Organization, but this would seem not yet to be the case.
Эти незаконные заведения должны были быть переданы Национальной организации тюрем, однако, повидимому, это еще не сделано.
It was important to ensure that the rules and guidelines were applied, having due regard for the principle of geographical distribution.
Важно обеспечить применение этих правил и руководящих принципов с должным учетом принципа географического распределения.
However, much remained to be done if those measures were to have an impact on terrorist activity in the region.
Вместе с тем предстоит еще многое сделать для того, чтобы последствия этих мер отразились на деятельности террористов в регионе.
The important contributions that were made have been duly acknowledged in the proceedings of the respective meetings:
Ценный вклад Института в работу этих органов был надлежащим образом отражен в протоколах соответствующих заседаний.
The arms were to have been transported to Zimbabwe and onwards to Lake Tanganyika, but the final destination was not known.
Это оружие должно было быть перевезено в Зимбабве и далее до озера Танганьика, но о его конечном пункте назначения ничего не было известно.
He stressed that the timing of the decision on the proposed reforms was crucial if the reforms were to have a real impact.
Он подчеркивает, что своевременность принятия решения о предлагаемых реформах имеет огромное значение для обеспечения реальной отдачи от этих реформ.
These zones were readjusted having regard to the movement of civilians under LTTE compulsion.
Границы этих зон менялись в зависимости от передвижения гражданских лиц, принуждавшихся к этому ТОТИ.
Where it is deemed necessary, numbers of communications and States to which they were sent have been mentioned.
Количество сообщений и государства, которым эти сообщения были направлены, указаны в тех случаях, в которых это было признано необходимым.
60. These achievements, and the spirit of Arusha on which they were built, have resulted in almost a decade of peace.
60. Благодаря этим достижениям и духу Аруши, на котором они зиждутся, в течение почти десятилетия царил мир.
Addressing those wider issues was fundamental if investments to end poverty were to have sustainable outcomes.
Чтобы достичь устойчивых результатов в борьбе с нищетой, основополагающее значение имеет решение этих проблем более широкого характера.