Translation for "were going" to russian
Translation examples
He thought that they were going to shoot him.
Мужчина решил, что его собираются расстрелять.
We were going to Ramallah first because there was a kind of celebration.
Сначала мы собирались поехать в Рамаллах, так как там должны были состояться торжества.
During the attempted coup they kidnapped me and were going to shoot me.
Во время попытки переворота они похитили меня и собирались убить.
Some countries were going to change legislation in order to apply BAT.
Некоторые страны собираются изменить законодательные нормы для применения ПЗВ.
I think I interrupted you just when you were going to help me out.
Думаю, что прервал Вас как раз в тот момент, когда Вы собирались мне помочь.
That is what we said, that is what we were going to say and that is what the international community is telling them.
Вот, о чем мы говорили, что мы собирались сказать и что говорит международное сообщество.
Mr. Viswanathan (India): I was not aware that we were going to adopt the draft resolution.
Гн Висванатан (Индия) (говорит по-англий-ски): Я не был уверен в том, что мы собираемся принимать проект резолюции.
It was therefore correct to ask the authorities when they were going to remove those penalties from the statute book.
Поэтому правильно было бы просить власти сказать, когда они собираются снять эти наказания из свода законов.
For example, countries that were going to join the European Union could move to the formation of a National Committee.
Например, страны, которые собираются вступить в Европейский союз, могли бы сформировать национальный комитет.
In your response, you said that you were going to be putting a document forward that will include the names of coordinators.
В своем ответе вы сказали, что вы собираетесь выдвинуть документ, который будет включать имена координаторов.
Ron, you were going--
Рон, ты собирался...
We were going hunting.
Мы собирались поохотиться.
We were going to celebrate.
Мы собирались отпраздновать.
you were going to... really?
Ты собиралась... правда?
Well, you were going to.
- Ты же собиралась...
- You were going to say...
- Я собирался сказать...
“Harry?” said Professor Trelawney again. “Harry—I thought we were going to see the Headmaster together?”
— Гарри? — повторила профессор Трелони. — Гарри, по-моему, мы собирались вместе повидать директора.
Ron and his brothers were staying, too, because Mr. and Mrs. Weasley were going to Romania to visit Charlie.
Тем более что Рон с братьями тоже собирались остаться в Хогвартсе — их родители отправлялись в Румынию, чтобы проведать своего второго сына Чарли.
then tomorrow, he and Ron were going to go down to the Quidditch pitch—he was going to have a fly on Ron’s broom—and savour their freedom from revision.
А завтра они с Роном отправятся на стадион — он собирался полетать на метле Рона — и будут наслаждаться драгоценной свободой…
they were going to pay in cordwood and onions as usual, but he said he had just bought the concern and knocked down the price as low as he could afford it, and was going to run it for cash.
подписчики хотели заплатить, как всегда, дровами и луком, но герцог сказал, что только что купил типографию и снизил расценки сколько мог, а теперь собирается вести дело за наличный расчет.
If you were going to kill me, you would have done it when you first Disarmed me, you would not have stopped for this pleasant chat about ways and means.” “I haven’t got any options!” said Malfoy, and he was sud denly as white as Dumbledore.
Если бы вы собирались убить меня, то сделали бы это сразу, едва применив Обезоруживающее заклинание, а не стали бы медлить ради приятной беседы о путях и средствах. — У меня нет выбора! — ответил Малфой, становясь вдруг таким же белым, как Дамблдор. — Я должен сделать это. Он убьет меня!
he inhaled a lot of ash and, choking, found himself being dragged backwards through the flames, until with a horrible abruptness he was staring up into the wide, pallid face of Professor Umbridge who had dragged him backwards out of the fire by the hair and was now bending his neck back as far as it would go, as though she were going to slit his throat.
Он вдохнул целое облако золы, закашлялся, почувствовал, как его куда-то тащат сквозь пламя, и вдруг с жуткой внезапностью увидел прямо перед собой широкую бледную физиономию профессора Амбридж. Вытащив его из камина за волосы, она изо всех сил оттягивала ему голову назад, точно собиралась перерезать глотку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test