Translation for "were existed" to russian
Translation examples
In some cases, they were existing programmes that were retrofitted to "Delivering as one".
В некоторых случаях речь шла о существовавших программах, которые модифицировались с учетом инициативы <<Единство действий>>.
In previous years a relatively small number of large-scale agricultural and food-industrial holdings were existing.
В прошлом существовало относительно небольшое число крупных сельскохозяйственных и агропищевых предприятий.
All were existing posts redeployed from the former Management Advisory Services and the former Internal Audit Division.
Все эти должности существовали ранее, и они были переданы из бывшей Консультативной службы по вопросам управления и бывшего Отдела внутренней ревизии.
It ruled that a suspicion of a health-threatening condition of the goods had to be regarded as a lack of conformity, even if the suspicion arose after the passing of risk, pursuant to articles 36 and 67 (1) CISG, as long as the facts on which the suspicion was based were existent before that time.
Суд, сославшись на статьи 36 и 67 (1) КМКПТ, заключил, что подозрение в том, что товар может причинить вред здоровью, следует рассматривать как несоответствие товара, даже если это подозрение возникло после момента перехода риска, в той мере, в которой факты, лежащие в основе этого подозрения, уже существовали до этого момента.
“5. Urges all States to guarantee the free and fair exercise of the right to return to one’s home or place of habitual residence by all displaced persons and to develop effective and expeditious legal, administrative and other procedures to ensure the free and fair exercise of this right; to restore full national protection of returning displaced persons, States are also urged to establish an enabling legal, administrative and social framework, in particular to put in place effective mechanisms designed to resolve outstanding housing and property problems, including the re-establishment of housing and property registration records where such records were existent;
5. настоятельно призывает все государства гарантировать свободное и справедливое осуществление права на возвращение в свои дома или места обычного проживания всех перемещенных лиц и разработать эффективные и оперативно действующие правовые, административные и иные процедуры для обеспечения свободного и справедливого осуществления этого права; в целях восстановления в полном объеме внутригосударственной защиты возвращающихся перемещенных лиц государствам настоятельно рекомендуется также формировать облекающую правами юридическую, административную и социальную основу, в частности создавать эффективные механизмы разрешения неурегулированных жилищных и имущественных проблем, включая восстановление актов регистрации жилья и имущества в тех случаях, когда такие акты существовали ранее;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test