Translation for "well-trained" to russian
Translation examples
The port fire brigade consists of well-trained staff and sophisticated facilities.
Пожарные команды портов состоят из хорошо обученных пожарных и оснащены передовой техникой.
Robust State agencies and well trained personnel are indispensable in the fight against criminal activities.
Мощные государственные институты и хорошо обученный персонал незаменимы в борьбе с преступностью.
Technology could not be a substitute for well-trained peacekeepers on the ground and should not be intended to replace them.
Технологии не могут заменить хорошо обученных миротворцев на местах и не должны предназначаться для их замены.
A sufficient number of well-trained specialists is needed to successfully implement the 2008 SNA.
Для успешной реализации планов по внедрению СНС 2008 необходимо располагать достаточным количеством хорошо обученных специалистов.
Immigration enforcement mechanisms must be competent, professional, well-trained and human-rights-sensitive.
Механизмы, занимающиеся вопросами регулирования иммиграции, должны быть компетентными, профессиональными, хорошо обученными и восприимчивыми к правам человека.
A motivated and well-trained staff is central to the success of any qualitative improvement of management practices.
Мотивированный и хорошо обученный персонал играет центральную роль в обеспечении успеха любого качественного сдвига в управленческой практике.
The aggression had been the act of a professional, well-armed and well-trained army that had received foreign assistance.
Агрессия была совершена хорошо обученной и вооруженной профессиональной армией, получающей помощь из-за границы.
This is because nearly all applications are prepared by well trained and well informed specialists, thereby minimizing the possibility of fraud.
Это объясняется тем, что почти все заявки готовят хорошо обученные и информированные специалисты, что сводит к минимуму возможность мошенничества.
In order to strengthen its client servicing capacity, the Fund requires staff who are well trained and who have long experience.
Для укрепления потенциала обслуживания клиентов Фонду требуется больше хорошо обученных и опытных сотрудников.
Experience shows that a well-trained and well-prepared volunteer base is essential to warning people and then saving lives.
Как показывает опыт, наличие хорошо обученных и хорошо подготовленных добровольцев является важнейшим фактором в предупреждении людей и последующем их спасении.
Well-trained, well-armed.
Хорошо обученными и хорошо вооруженными.
He's a well-trained monkey.
- Он как хорошо обученная обезьяна.
You're nothing but a well-trained dog
Вы всего лишь хорошо обученная ищейка.
Or very well trained in her craft.
Или очень хорошо обученная своему ремеслу.
He's smart, well-trained, and a total narcissist.
Он сообразительный, хорошо обученный и абсолютный нарцисс.
It takes a well-trained soldier... an army of soldiers.
Нужно быть хорошо обученным солдатом. Армией солдат.
You hit like a super-fit, well-trained, scary, scary girl.
Как хорошо обученная, супер-накачанная, страшная девчонка.
I saw what a modern, well-trained army can do.
Я увидел, на что способна современная хорошо обученная армия.
Just look at what one well-trained worker can accomplish.
Только посмотрите, на что способен этот хорошо обученный работник.
And that sounds like the morality of a well-trained guard dog.
А это звучит как мораль хорошо обученной сторожевой собаки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test