Translation examples
adjective
Well defined mode of operation;
с) четкий порядок функционирования;
under certain well-defined conditions.
в конкретных, четко определенных условиях.
● The target audience should be well defined.
Следует четко определить целевую аудиторию.
We have a well defined nuclear doctrine.
У нас есть четко определенная ядерная доктрина.
Established by law, with a well-defined mandate;
а) создаваться по закону и иметь четко прописанные мандаты;
✓ A clear decision-making process with well-defined roles and responsibilities;
четко определенная процедура принятия решений с четко определенными функциями и ответственностью;
Institutional rules were well defined.
Внутренний регламент этих учреждений определен весьма четко.
The lines showing the results are clear and well defined.
Линии, которые показывают результат, четкие и ясные.
This entire territory requires a clear and well-defined message.
Всей этой территории нужно послать ясное и четко определенное сообщение.
The edges of the area are as well-defined as that hedge there.
И не было бы такой четкой границы.
It turns out that the agents are well-defined, pure chemical entities.
Похоже, что активными агентами являются четко определенные химические вещества.
You got like a really chiselled jaw line, well-defined traps, nice bone structure...
У тебя, как на самом деле точеные линии челюсти, четко определенные ловушки, хорошей структурой кости ...
What's important here is that this lad has fully developed ego integrity... with well-defined boundaries.
Важно то: что у этого парня хорошо развитая целостность внутреннего "эго" с четко определенными границами.
A district covers a well-defined population of about 150,000 inhabitants.
Округ охватывает вполне определенную группу населения численностью около 150 000 человек.
It is a complex task that requires clear and well defined rules to guide the international community in its response.
Это сложная задача, требующая четких и вполне определенных правил, регулирующих реакцию международного сообщества.
In that system, the Secretary-General, the Security Council and the General Assembly each play a well-defined role.
В этой системе Генеральный секретарь, Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея -- каждый из них -- играют вполне определенную роль.
The network of centres in the developing countries should be expanded and well-defined procedures should govern the opening of new centres.
Сеть информационных центров в развивающихся странах следует расширить, причем создание новых центров должно регулироваться вполне определенными процедурами.
strengthened UNFF could provide a permanent mechanism with a well defined structure and a clear mandate for coordination and guidance
:: Усиленный Форум Организации Объединенных Наций по лесам (ФЛООН) может создать постоянный механизм с вполне определенной структурой и четким мандатом на осуществление деятельности в области координации и выработки рекомендаций;
Although such activities can only be applauded, the 1999 activities as envisaged in General Assembly resolution 51/159, will focus on the well-defined relationship with the themes and events mentioned above.
Хотя такую деятельность можно только приветствовать, мероприятия 1999 года, предусмотренные в резолюции 51/159 Генеральной Ассамблеи, будут вполне определенно увязаны с вышеупомянутыми темами и событиями.
The issue of scenarios is important: in order to underline the analytic character of projections, it is our policy to publish always a set of possible projections, each corresponding to a well defined an analytic scenario.
Вопрос о сценариях имеет важное значение: для того чтобы подчеркнуть аналитический характер проектирования, мы взяли за правило всегда публиковать ряд возможных вариантов, каждый из которых соответствует вполне определенному аналитическому сценарию.
As all United States producers, handlers and brokers of defence articles must register with DDTC, it has a well-defined audience for its targeted outreach with SIA.
Поскольку все производители, перевозчики и посредники, имеющие дело с предметами оборонного предназначения, в Соединенных Штатах должны зарегистрироваться в ДДТК, Управление имеет вполне определенную аудиторию для ее целевой информационно-пропагандистской работы вместе с ОМД.
We made every possible effort for the action plan adopted by the Review Conference to include a time frame with well-defined actions, setting the year 2025 as the deadline to achieve the total elimination of nuclear weapons.
Мы сделали все возможное для того, чтобы принятый на Обзорной конференции план предусматривал конкретные сроки и вполне определенные действия и чтобы 2025 год был обозначен в качестве крайнего срока для достижения полной ликвидации ядерного оружия.
New political arrangements may also be taking shape in which the State, far from being based on the equality of all, would imply acceptance of common values derived from a well-defined religious source, which would become the basis for new forms of exclusion.
Возможно, происходит также формирование новой политической системы, в рамках которой Республика, отнюдь не опираясь на всеобщее равенство, возьмет на вооружение общие ценности, заимствованные из вполне определенного религиозного багажа, закладывающего новые основы для исключительности.
35. The Executive Secretary of UNCDF presented the budgeting and decision-making processes and reported on the strategic review of its business plan and programmes; on the decentralization of the organizational structure of the Fund; on the establishment of a strong, well-defined strategic, operational and financial partnership with UNDP; and on budgeting priorities and constraints.
35. Исполнительный секретарь ФКРООН представил на обсуждение процедуры составления бюджета и принятия решений и сделал сообщение о стратегическом обзоре плана оперативных действий и программ; о процессе децентрализации организационной структуры Фонда; о создании прочных, строго очерченных стратегических, оперативных и финансовых партнерских связей с ПРООН; и о приоритетах и трудностях составления бюджета.
3A.35 Provision is made under this heading ($817,000) for the travel of members of the Special Committee ($332,200) and staff ($226,600) to assist the Committee on its fact-finding and contact missions and participation in conferences and other forums on well-defined topics of relevance.
3А.35 По этому разделу выделяются средства (817 000 долл. США) на покрытие путевых расходов членов Специального комитета (332 200 долл. США) и персонала (226 600 долл. США) в связи с поездками для оказания помощи Комитету в организации миссий по сбору фактов и налаживанию контактов и для участия в работе конференций и других форумов по строго очерченному кругу вопросов, относящихся к компетенции Специального комитета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test