Similar context phrases
Translation examples
I was a bit weepy.
Я был немного плаксивым.
- Santana, the weepy, hysterical drunk.
- Сантана, когда пьяна, она истерически плаксива.
You don't get all weepy like that.
Обычно ты совсем не плаксивая.
He gets a little weepy and mean.
Он становиться немного плаксивым и злым.
DOES HE GET ANGRY, WEEPY, JEALOUS, DESPONDENT?
Он что, становится злым, плаксивым, ревнивым, подавленным?
I get weepy and sentimental over the strangest things.
Я становлюсь сентиментальной и плаксивой от странных вещей.
She got all weepy on me and wanted to be exclusive.
Она действовала мне на нервы своей плаксивостью и хотела быть единственной.
There's nothing worse than a weepy woman, and yet seeing you really did upend things.
Нет ничего хуже, чем плаксивая женщина. Но встреча с тобой все перевернула.
- Sorry. The fact is that touchy-feely, weepy, in-touch-with-their-feelings guys... make you sick...
Истина в том, что от нежных, плаксивых, и чувствительных парней вас тошнит.
-Yeah. When did you become a fucking expert on what I can do... -...you fucking weepy-willow shit sack?
С каких это пор ты знаешь, на что я имею право, ты, плаксивый мешок говна!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test