Translation for "weeps" to russian
Weeps
verb
Similar context phrases
Translation examples
There was dancing and weeping ....
<<Люди танцевали и плакали ...
We can only look on the ecological damage, and weep, while the polluters shed crocodile tears at the disappearance of the tropical forests.
Нам остается смотреть на экологический ущерб и горько плакать в то время, когда загрязнители льют <<крокодиловы слезы>> по поводу сведения тропических лесов.
Unable to find relatives able to take her and her son in and without the possibility of a stable job, she said all she could do was "cry, weep and rely on God".
Не найдя родственников, которые смогли бы приютить ее с сыном и не имея возможности устроиться на постоянную работу, она сказала, что ей осталось только "плакать, рыдать и молить Бога".
Injustice is starting to tremble before an energetic and virile nation, which wept with indignation and sorrow 25 years ago and today weeps with emotion, hope and pride as it remembers them.
Несправедливость начинает дрожать перед лицом энергичного, мужественного народа, который 25 лет назад плакал от боли и негодования, а сегодня, вспоминая их, плачет от воодушевления, надежды и гордости.
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace."
Мудрейший лидер древнего Израиля царь Соломон писал в своей книге Экклезиаста: <<Всему свое время: время плакать и время смеяться; ... время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира>>.
- I wasn't weeping.
- Я не плакал.
Yeah, Weeping Book.
.Да, книги плакать
-You've gotta weep.
Ты должен плакать.
-i weeped too.
- Я тоже плакала.
Yes, I could weep.
Да, хочется плакать
Read 'em and weep.
Читал и плакал.
And weep and weep, but not all of your tears
и плакать и плакать, но не всеми своими слезами.
I cannot weep.
Не в силах плакать я:
Does it make you weep?
Заставляет тебя плакать?
But Hippolyte was by no means weeping.
Но Ипполит вовсе не плакал.
Shall we weep or be glad?
Плакать нам или радоваться?
Sonya did not reply; she was weeping.
Соня не ответила, она плакала.
Mercedes ceased weeping over the dogs, being too occupied with weeping over herself and with quarrelling with her husband and brother.
Мерседес перестала плакать от жалости к собакам – теперь она плакала только от жалости к себе и была поглощена ссорами с мужем и братом.
he had fits, and attacks of melancholy, then he would weep, and once he tried to commit suicide.
У него были припадки, он был иногда беспокоен, плакал и даже пытался раз убить себя.
Pulcheria Alexandrovna was silently embracing him, pressing him to her, and weeping softly.
Пульхерия Александровна молча обнимала его, прижимала к своей груди и тихо плакала.
It's necessary finally to reason seriously and directly, and not weep and cry like a child that God will not allow it!
Надо же, наконец, рассудить серьезно и прямо, а не по-детски плакать и кричать, что бог не допустит!
She had drunk a quantity of champagne and during the course of her song she had decided ineptly that everything was very very sad--she was not only singing, she was weeping too.
Она выпила много шампанского, и на втором куплете исполняемой песенки жизнь вдруг показалась ей невыносимо печальной, поэтому она не только пела, но еще и плакала навзрыд.
With the dogs falling, Mercedes weeping and riding, Hal swearing innocuously, and Charles’s eyes wistfully watering, they staggered into John Thornton’s camp at the mouth of White River.
Собаки падали на каждом шагу. Мерседес плакала и не слезала с нарт, Хэл ругался в бессильной ярости, в слезящихся глазах Чарльза застыла печаль. Так дошли они до стоянки Джона Торнтона у устья Белой реки.
It is our territories and peoples that suffer from this violence and who weep for their dead.
Наши территории и народы страдают от этого жестокого насилия, и наши граждане оплакивают погибших.
As the Secretary-General has pointed out Secretary-General has pointed out, the mothers from every culture weep when their sons and daughters are killed or maimed by repressive rule.
Как отметил Генеральный секретарь, матери - не зависимо от их культурной принадлежности - оплакивают своих сыновей и дочерей, убитых или искалеченных репрессивными режимами.
Even as we speak in this temple of peaceful coexistence, fighting is under way in many places; children are continuing to die; yet more widows are weeping over their husbands; yet more parents are losing their children.
Даже сейчас, когда мы выступаем в этом храме мирного сосуществования, во многих местах идут бои; продолжают умирать дети; новые вдовы оплакивают своих мужей; родители вновь теряют своих детей.
We weep for those no one else weeps for.
Мы оплакиваем тех, кого никто не оплакивает.
I weep for my country, I weep for my empire.
Я оплакиваю мою страну. Я оплакиваю мою империю.
Weep for us all.
Оплакивай всех нас.
Weep for the future, Na'Toth.
Оплакивай будущее, На'Тот.
- Weep not for the demon.
- Не оплакивай демона.
You weep for the Jake?
Ты оплакивала Джейка?
You weep for your son.
Ты оплакиваешь своего сына.
Pakistan weeps about an arms race.
Пакистан рыдает, говоря о гонке вооружений.
On several occasions, he encountered old men and elderly women who, in trying to recount their stories, suddenly broke down, weeping uncontrollably in front of their children and grandchildren.
Во время бесед с беженцами несколько раз старики и пожилые женщины, рассказывая о своей судьбе, внезапно теряли контроль над собой и начинали безутешно рыдать на глазах у своих детей и внуков.
♪ We're all weeping now Weeping because
Мы все сейчас рыдаем, рыдаем потому что,
Watch and weep.
Смотри и рыдай.
People will weep.
Люди будут рыдать.
They will weep.
Они будут рыдать.
Read them and weep!
Смотрите и рыдайте!
Read it and weep.
Читай и рыдай.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test