Translation examples
I did not attend their weddings.
Я не был у них на свадьбе.
Money is also collected at wedding parties.
Сбор средств осуществляется и на свадьбах.
Some of the most vivid examples of the folklore of these peoples include the Lezgi toy (Lezgin wedding) and the Udin toy (Udi wedding).
Одним из самых ярких фольклорных образцов этих народов являются "Лезги той" (лезгинская свадьба) и "Удин той" (удинская свадьба).
(a) Three days in the case of his own wedding;
a) три дня в случае его собственной свадьбы;
Such activities include weddings, funerals, and dances.
К таким мероприятиям относятся свадьбы, похороны и танцы.
They are meant to reduce the cost of weddings in the Sudan.
Такие программы предназначены для сокращения расходов на свадьбы в Судане.
(b) A woman does not make an official speech at her wedding reception.
b) невесте на свадьбе не дают слова.
She replied that she wanted to attend her brother’s wedding.
Она ответила, что хотела бы присутствовать на свадьбе своего брата.
During the wedding, elaborate and extravagant activities are moderated to give money and gifts to the newly-weds and give them a boost in their start to shared life.
На свадьбе проводят замысловатые и необычные мероприятия, чтобы собрать подарки и деньги для молодоженов, чтобы им было с чего начинать совместную жизнь.
Wedding, wedding, engagement party... another wedding.
Свадьба, свадьба, помолвка... еще одна свадьба.
Weddings... weddings kind of stress me out.
Свадьбы... свадьбы меня напрягают.
Oh, what a wedding, wedding, wedding, all that dance and singing!
Ох, эта свадьба, свадьба, свадьба пела и плясала!
Weddings are great, love a wedding.
Свадьбы — это замечательно, люблю свадьбы.
I missed your wedding - Tara's wedding.
Я пропустила вашу свадьбу - свадьбу Тары.
Big wedding, small wedding, indoor, outdoor...
Большая свадьба, маленькая свадьба, закрытая, открытая...
The wedding was hurried on.
Со свадьбой спешили;
The wedding was sad and quiet.
Свадьба была грустная и тихая.
“The others—everybody at the wedding—”
— Другие… те, кто был на свадьбе
I remember at her brother’s wedding—”
На свадьбе ее брата, как сейчас помню…
“Bill and Fleur’s wedding, remember?”
— Ты про свадьбу Билла и Флер, случаем, не забыл?
He was wearing the symbol at the wedding.
Он тогда пришел на свадьбу с этим символом на шее.
Maybe he'll even wear her for his wedding!
Пожалуй, и на свадьбу свою наденет!
The sooner this wedding’s over, the happier I’ll be.”
Чем быстрее пройдет эта свадьба, тем счастливее я буду.
Mr. Darcy had been at her sister’s wedding.
Мистер Дарси присутствовал на свадьбе ее сестры!
Religious weddings are also another way in which couples can get married.
Венчание в церкви является еще одним способом вступления в брак.
A wedding ceremony conducted at Church is nearly always accompanied, if not replaced by a traditional service.
Обряд венчания почти всегда проходит в церкви, что не исключает традиционной церемонии.
Still, neither the Constitution nor the Family Code prohibits religious marriage (church wedding).
При этом ни Конституцией, ни Семейным кодексом не запрещается заключать церковные браки (с венчанием в храме).
Most states permit the wedding to be performed by either a clergyman or by a justice of the peace or other judicial officer.
В большинстве штатов обряд венчания может выполнять священник, или мировой судья, или какой-либо иной представитель судебной власти.
In both civil and church weddings (with the exception of certain religion and denominations), celebrants can be males or females.
Церемонию регистрации гражданского брака, равно как и венчание в церкви (за исключением некоторых религий и вероисповеданий), могут проводить мужчины или женщины.
Congratulation on your wedding!
Поздравляем с венчанием!
- Big church wedding?
- Торжественное венчание в церкви?
A real church wedding'.
Настоящее венчание в церкви.
Later. There's a wedding.
- После, кюре, сперва венчанье.
What about after the wedding?
Что будет после венчания?
We're not stopping the wedding.
Мы не остановим венчание.
We're not postponing the wedding.
Мы не отложим венчание.
No church wedding for me.
Венчание мне не нужно.
Without being engaged, without a wedding
Без обручения, без венчания -
We can't have the wedding now!
Здесь нельзя проводить венчание!
The wedding was fixed for eight o'clock in the evening.
Венчание назначено было в восемь часов пополудни;
“Our Great-Auntie Muriel,” said Mrs. Weasley after a long pause, “has a very beautiful tiara—goblin-made—which I am sure I could persuade her to lend you for the wedding.
— У нашей тетушки Мюриэль, — произнесла после долгой паузы миссис Уизли, — есть редкой красоты диадема… гоблинской работы… Я не сомневаюсь, что уговорю ее одолжить эту диадему вам на венчание.
2.4 On 18 July 2003, the complainant celebrated his wedding.
2.4 18 июля 2003 года заявитель отпраздновал свое бракосочетание.
The wedding ceremony, like other religious ceremonies, has no legal significance.
Ритуал бракосочетания, так же как и другие религиозные ритуалы, правового значения не имеет.
Article 26 foresees the right to decide independently on the surname of each spouse after the wedding.
Статья 26 предусматривает право принимать самостоятельно решение о фамилии каждого супруга после бракосочетания.
In the space of a single short sentence, the star had undergone a sex change, and on his wedding day too.
В пределах одного короткого предложения "звезда" изменила пол, да еще в день своего бракосочетания!".
In 2011, the Czech Republic held 45,137 weddings, which was the lowest since 1918.
В 2011 году в стране было проведено 45 137 церемоний бракосочетания, что является самым низким показателем за период с 1918 года.
Counsel states that the ayatollah conducted the sighe or mutah wedding himself with no witnesses or written contract.
Адвокат указывает, что аятолла совершил обряд бракосочетания браком "сигхе", или "мутах", самостоятельно, без присутствия свидетелей или заключения письменного контракта.
This is in addition to a widespread culture of simplified weddings where the bride's family does not demand much money or necessities.
Существует также широко распространенная традиция упрощенных бракосочетаний, когда семья невесты не требует огромных денег или соблюдения необходимых ритуалов.
Well, this looks like a wedding.
Это выглядит как бракосочетание.
Ding-Dong Bells wedding services, you are our destiny.
Дом бракосочетания "Колокольчик".
On this happy occasion of their wedding..
По случаю предстоящего счастливого бракосочетания..
Is a wedding hall where you have deliveries?
Делать поставки в зал бракосочетаний?
Mm. "So in love wedding chapel."
Церковь для бракосочетаний "Совет да любовь".
I barely made our wedding.
Я с трудом задержался на наше бракосочетание.
The priest that performed your wedding has been murdered.
Священник, проводивший церемонию бракосочетания убит.
We don't allow weddings on the beach.
Мы не разрешаем бракосочетаний на пляже.
There's no wedding date on the license, Mark.
На разрешении на бракосочетание нет даты, Марк.
but it was agreed that he should be in London once more when the wedding took place, and all money matters were then to receive the last finish.
Но при этом было условлено, что он снова прибудет в Лондон в день бракосочетания, с тем чтобы полностью закончить денежные дела.
Colia and Vera Lebedeff were very anxious on the prince's account, but they were so busy over the arrangements for receiving the guests after the wedding, that they had not much time for the indulgence of personal feelings. There were to be very few guests besides the best men and so on; only Dana Alexeyevna, the Ptitsins, Gania, and the doctor.
у них, однако, было много хлопот дома; они распоряжались в комнатах князя приемом и угощением. Впрочем, после венца почти и не предполагалось никакого собрания; кроме необходимых лиц, присутствующих при бракосочетании, приглашены были Лебедевым Птицыны, Ганя, доктор с Анной на шее, Дарья Алексеевна.
I met Ambassador De Piniés -- probably the most popular and best-known Spanish diplomat of the last 50 years -- around the time of my wedding.
Я встретил посла де Пиньеса -- возможно, самого популярного и широко известного испанского дипломата за последние 50 лет -- приблизительно в период моей женитьбы.
My three weddings.
Мои три женитьбы.
Yes. Wedding first.
- Да, сразу после женитьбы.
-Congratulations on your wedding.
- Мои поздравления насчет женитьбы.
So, this wedding thing.
Так, вся эта женитьба.
May your wedding be blessed.
Да будет благословенна твоя женитьба.
I have a wedding, my...
Скоро женитьба моей... местной девушки...
Or bed her and wed her, Mother.
Сперва постель, потом женитьба, мама.
Is it more important than your wedding?
- Это для тебя важнее, чем женитьба?
They were hours from being wed.
Они были в нескольких часах от женитьбы.
Every vacation since our wedding.
Мы проводили там каждый отпуск с момента женитьбы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test