Translation examples
Who will do the weaving?
Кто будет заниматься ткачеством?
Handicrafts, spinning, weaving
Кустарное производство, прядение, ткачество
Others might be employed in weaving.
Другие могут заниматься ткачеством.
Leather industries, textile, cloths, weaving
Кожевенная и текстильная промышленность, пошив одежды, ткачество
- handicrafts (carpet and blanket weaving, basket making, pottery, etc.).
- ремесленные промыслы (ткачество ковров, покрывал, изготовление плетеных изделий, гончарное дело...).
Over 500 women were trained in 2005 in traditional textile weaving techniques.
В 2005 году более 500 женщин прошли обучение традиционным методам ткачества.
Organized weaving and embroidery projects generating incomes for poor women (Morocco)
Организация приносящих доход проектов, связанных с ткачеством и шитьем, для малоимущих женщин (Марокко)
In addition to this, women are involved in back-yard gardening, poultry, bee rearing, weaving and crafting.
Кроме того, женщины занимаются огородничеством, птицеводством, пчеловодством, ткачеством и различными ремеслами.
They were trained in the following fields: chocolate-making and decorating, baking and flat-weaving.
Подготовка была осуществлена по следующим направлениям: шоколадное производство, изготовление кондитерских изделий, ткачество.
They are on my side. They'll decide how fast I weave.
Они решают продвижения моей ткачество.
It is where the women spent most of their time: Weaving, entertaining visitors seeing to the care and education of the children.
Это место, где женщины тратили большинство их времени на ткачество, прием посетителей уход за собой.
Weaving his way down the road, with blood down his shirt where his head had hit the bar, or a chair smashed over his head.
Ткачество свой путь вниз по дороге, кровь с его рубашки, где его голова попала в бар, или стул разбила над его головой.
The material, weave, dimensions and colour of the straps; or
2.2.2 материала, плетения, размеров и цвета лямок; или
For indigenous women they are involved in weaving mats and other handicrafts.
Местные женщины занимаются плетением циновок и другими видами ручной работы.
These SMEs might themselves subcontract labour-intensive processes (such as the weaving and tying of the rattan) to home-based workers.
МСП сами могут передавать на основе подрядов трудоемкие процессы (такие, как плетение и обвязка плетеной мебели) отечественным производителям.
Polymer Kevlar weave.
Полимерное кевларовое плетение.
What's next, basket weaving?
Что следущее, плетение корзины?
You have to do weaving by hand?
Ты сделаешь плетение вручную?
Basket weaving at the craft museum.
Плетение корзин в музее ремёсел.
Busy weaving' me own shroud, be like.
Нет, скорее от плетения нити своей судьбы.
weaving sexually explicit tapestries featuring the Minions.
плетение гобеленов, описывающих подробные оргии с участием Миньенов.
I'll assume you have a degree in ancient weaving.
Я предполагаю, у тебя есть степень по древнему плетению.
I was lucky I was wearing my triple-weave combat protectives.
Повезло, что я одел свой защитный костюм тройного плетения.
Try taking up a few hobbies, like basket weaving or gang rape.
Организуй себе хобби, плетение корзиночек, там, или групповое изнасилование.
adjective
The Atakpamé weaving centre;
Ткацкий центр в Атакпаме;
The Sokodé weaving centre;
Ткацкий центр в Сокоде;
The Bafilo weaving centre;
Ткацкий центр в Бафило;
The Dapaong women's weaving centre.
Женский ткацкий центр в Дапаонге.
The weaving centre of Passouadè and Agloudè;
Ткацкий центр в Пассуаде и Аглуде;
Even at that time they had knowledge of metal-working, ceramics, farming and weaving.
Им уже в то время были известны обработка железа, земледелие, гончарное и ткацкое ремесло.
Yamaoka Weaving Company.
Ямаока Ткацкая Компания.
Ono Weaving Company
ОНО ТКАЦКАЯ КОМПАНИЯ
That was a fucking weaving joke. Erm...
Это была ткацкая шутка...
My weaving days are behind us.
Мои ткацкие дни - в прошлом.
I'm sorry, Sheldon bought a loom and learned how to weave?
Извините, Шелдон покупал ткацкий станок и учился ткать?
I understand you want me to do some weaving with you.
Я поняла, что ты хочешь поработать на ткацком станке?
Servilia sends to invite you to weave with her tomorrow.
Сервилия назавтра приглашает тебя посидеть вместе с ней за ткацким станком.
If that rumor is right and Rokai's also an executive at Yamaoka Weaving that's a big problem.
- Если этот слух правильный и Рокаи также в руководстве ткацкой компании Ямаока это большая проблема.
Okay, the people working the weaving machines in the 17th century they didn't see the steam engine coming.
Ладно, в 17-м веке народ работал на ткацких станках, знаешь, да, не знали о том, что скоро появится паровой двигатель.
This intricate and marvelous network of neurons has been called an enchanted loom where millions of flashing shuttles weave a dissolving pattern.
Эту сложную и изумительную систему нейронов один человек называл волшебным ткацким станком, где миллионы мерцающих челноков плетут изменчивый узор.
After that is weaving, to produce a fabric.
После этого идет тканье, когда вы производите ткань.
Weaving, knitting
Тканье, вязание
2.19.4. the material, weave, dimensions and colour of the straps;
2.19.4 материала, ткани, размеров и цвета лямок;
The skin's a spider-silk weave.
Кожа, является шелковистой тканью.
Weave the tapestry with diverse threads?
Ткань гобелен жизни из разных нитей?
He weaved wool fabric for the military--
ќн делал шерст€ную ткань дл€ военных.
It's made of doeskin, which is a type of woollen weave.
Они сделаны из замши, она один из видов шерстяной ткани.
Hardened Kevlar plates over titanium-dipped tri-weave fibers for flexibility.
Усиленные кевларовые пластины, поверх пропитанной титаном, трёхслойной ткани для гибкости.
Perverted and perverting, weaving its way into the very fabric of life.
Извращенный и извращение,ткущий его Путь в самую ткань жизни.
As we weave and unweave our bodies, their molecules shuttling to and fro, so does the artist weave and unweave his image.
Подобно тому, как мы ткём и распускаем телесную нашу ткань, молекулы, которой день и ночь снуют взад вперёд - так и художник без конца ткёт и распускает ткань собственного образа.
She nodded, whipped a ribbon of cloth from beneath her robe, linked the rings onto it with an intricate over and under weaving, hesitated, then stuffed them into the sash beneath her robe.
Она кивнула, вытянула из-под бурнуса полоску ткани и навязала на нее кольца, хитро оплетая их узлами, и наконец спрятала в кошель под бурнусом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test