Translation for "wearies" to russian
Similar context phrases
Translation examples
They weary me.
Он утомляет меня.
Your voice wearies me.
Твой голос меня утомляет.
I'm growing weary of his voice.
Меня утомляет его голос.
I grow weary of this conversation.
Меня утомляет эта беседа.
How these men weary me!
Как эти мужчины утомляют меня!
I grow weary of this game.
Меня эта игра начинает утомлять.
The chatter of inferior weaklings wearies me.
- Молчать! Болтовня низших утомляет меня.
I begin to weary of this motif.
Меня начинает утомлять эта песня.
Citizens in all Arab states have grown weary of the talk of the successes of joint Arab action.
Во всех арабских государствах люди устали от заявлений об успешных совместных действиях арабских государств.
Many countries are openly admitting their weariness with large numbers of refugees and blatantly closing borders.
Многие страны открыто признают тот факт, что они устали от большого числа беженцев, и демонстративно закрывают границы.
We are also aware of the disastrous effects that sanctions will have on our war-weary population.
Мы также осознаем катастрофические последствия, которые санкции будут иметь для нашего уставшего от войны населения.
The Sahrawi people had wearied of appealing to international forums; it was clear that it was impossible to organize a referendum on self-determination.
Сахарский народ устал призывать к международному сообществу; совершенно ясно, что организовать референдум по вопросу о самоопределении невозможно.
The international community was weary of politically motivated country resolutions which had nothing to do with human rights.
Международное сообщество устало от политически мотивированных резолюций по странам, которые не имеют никакого отношения к правам человека.
Last May's elections in Cambodia marked a proud accomplishment for that war-weary nation and for the United Nations.
Выборы в Камбодже, проводившиеся в мае этого года, ознаменовали собой достойное гордости достижение для этой уставшей от войны страны и для Организации Объединенных Наций.
In many cases, it leads to the disintegration of the family after the departure of the husband or of children who have wearied of quarrelling between the parents.
Во многих случаях эти акты насилия приводили к распаду семьи после ухода супруга или детей, уставших от скандалов между родителями.
Stalled negotiations between Israel and Palestine have renewed our anxiety about the prospects for peace in a region weary of conflict.
Зашедшие в тупик переговоры между Израилем и Палестиной возродили наше беспокойство в связи с перспективами мира в регионе, уставшем от конфликтов.
Clearly, the ordinary people and traditional leaders are war-weary and yearn for peace and a way out of years of conflict, instability and deprivation.
Очевидно также и то, что население страны и его традиционные лидеры устали от войны и стремятся к миру, с тем чтобы годы конфликтов, нестабильности и лишений поскорее ушли в прошлое.
My weary travelers.
Мои уставшие путешественники.
I'm so weary.
Я так устал.
Now, I'm weary.
Теперь я устал.
Welcome, weary warriors.
Добро пожаловать, уставшие воиньi.
Vincent, I am weary.
- Венсан, Я устала.
Your face looks weary.
Ты выглядишь уставшим.
I am extremely weary.
Я страшно устал...
- I'm just so weary.
- Я так устала.
Pale for weariness.
Бледная от того, что устала...
‘You are weary of this day?’ said Beregond.
– Что, устал за день? – спросил Берегонд.
I am weary, and full of grief, and afraid.
Я устал, меня грызет скорбь и мучает страх.
As for Buck, wearying of the pursuit, he returned to the desolated camp.
А Бэк, устав гнаться за ними, вернулся в опустевший лагерь.
‘I am strangely weary,’ she said. ‘I must rest a little.
– Я почему-то страшно устала, – сказала она. – Мне надо, наверно, немного отдохнуть.
He was weary and full of pain, and his limbs trembled as with a chill.
Он очень устал, руку грызла боль, все тело сотрясал озноб.
I am weary, but I still have some strength left, and Aragorn too.
– Не беспокойся, – ответил ему Боромир. – Я устал, но силы у меня еще есть; у Арагорна – тоже.
‘We will wait,’ said Aragorn. ‘I am weary, and our hunt has failed.
– Ждать будем, – сказал Арагорн. – Я устал, и орков мы не нагоним.
I had ridden very far already that day, and I was as weary as my horse;
Мой конь был измучен, да и я устал: мы покрыли в тот день огромное расстояние;
‘It only makes it worse.’ Then he stretched himself out, dizzy and weary, and he spoke no more for a while.
Он устало вытянулся и надолго замолчал: дурнота одолевала его.
Presently, Chani said: "Is there a maker here?" "There are several," Jessica said with a touch of weariness.
Наконец Чани сказала: – Здесь есть Податель? – Конечно, и не один, – устало ответила Джессика. – Мы теперь обязательно держим несколько Подателей.
Quite recently, the Minister for Foreign Affairs of Liberia, His Excellency Monie R. Captan, in his address to the Assembly on 20 September 2002, spoke passionately from this rostrum when he outlined the continuing suffering of the Liberian people and the challenges faced by a weary nation in the post-conflict peace-building era.
Совсем недавно, 20 сентября 2002 года, министр иностранных дел Либерии Его Превосходительство Мони Р. Кэптан в своем выступлении на Ассамблее живо рассказывал с этой трибуны о продолжающихся страданиях либерийского народа и о задачах, стоящих перед нашей теряющей терпение нацией в эпоху постконфликтного миростроительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test