Translation for "we are family" to russian
We are family
Translation examples
The event was co-sponsored by the Anti-Defamation League, the We Are Family Foundation, the Survivors of the Shoah Visual History Foundation and Operation Respect.
Это мероприятие было организовано совместно с Лигой по борьбе с диффамацией, фондом "Мы единая семья", фондом "Survivors of the Shoah Visual History Foundation" и организацией "Operation Respect".
We have families with many children.
Есть и многодетные семьи.
We, the family of nations, with political will and in a spirit of understanding, can successfully chart the course of the world towards an order which will be more responsive to the needs and interests of humankind.
Мы, семья наций, располагаем политической волей и, действуя в духе понимания, можем успешно разработать курс продвижения мира в направлении такого порядка, который будет больше реагировать на потребности и интересы человечества.
We the families of the martyrs and victims of the aggression, believing that the blood of our victims cannot be spilt in vain, that their lives are not valued at nought and that there is no distinction among our victims between one human being and another, and affirming our condemnation of all forms of terrorism, consider that our cause is the countering of terrorism, from which we have suffered, and that we are entitled to retribution from the criminals and to just compensation for the material and moral injury that we have suffered.
Мы, семьи мучеников и жертв агрессии, полагая, что кровь наших жертв пролита не напрасно, что их жизнь не может ничего не стоить и что наши жертвы все равны между собой, и вновь осуждая все формы терроризма, считаем, что наш долг бороться с терроризмом, от которого мы пострадали, и что мы имеем право требовать возмездия в отношении преступников и справедливой компенсации за причиненный нам материальный и моральный ущерб.
We the families of victims and martyrs of the aggression, call upon the international community and the Security Council to investigate this heinous crime and punish its perpetrators.
Мы, семьи мучеников и жертв агрессии, обращаемся к международному сообществу и Совету Безопасности с призывом провести расследование этого гнусного преступления и наказать тех, кто его совершил.
The author considered that, as we empower families with additional resources and education to break through the poverty barrier, we lift generations to come, and that projects that identify the family as the entry point seem to have more success than those that target other social units.
По мнению автора, по мере расширения прав и возможностей семей с помощью дополнительных ресурсов и образования с целью преодоления барьера нищеты мы открываем возможности для развития будущих поколений, и проекты, в которых акцент делается на семью как исходную ячейку, оказываются более успешными, чем проекты, ориентированные на другие ячейки общества.
We still see too often the tragic picture of civilians fleeing the fighting and taking the road of exodus to uncertain destinations; we see families, women and old people completely abandoned.
Нам по-прежнему приходится очень часто наблюдать такие трагические картины, как бегство гражданского населения, устремляющегося в неведомые дали в попытке убежать от войны; разъединенные семьи, женщины и старики, до которых абсолютно никому нет дела.
In 2003, the Department and the Courtroom Television Network (United States) organized a one-hour programme entitled "We Are Family: Educating Our Children for a Safer World" in observance of International Day for Tolerance.
В 2003 году Департамент и "Courtroom Television Network" (Соединенные Штаты) организовали демонстрацию одночасовой программы, озаглавленной "We Are Family: Educating Our Children for a Safer World" ("Мы - одна семья: образование наших детей в интересах создания более безопасного мира"), в рамках проведения Международного дня терпимости.
We, the family of nations, cannot remain on the sidelines.
Мы, семья наций, не можем оставаться в стороне от этого.
As the international community must build a better world within the framework of the United Nations to ensure peace and development, we, the family of nations, must have the foresight and resolve to face up to the problems that arise with the universal character of the United Nations in mind.
Поскольку международное сообщество стремится обеспечить более совершенный мир в рамках Организации Объединенных Наций в интересах мира и развития, то мы, семья народов, должны проявлять прозорливость и решимость в преодолении проблем, исходя из универсального характера Организации Объединенных Наций.
We are family, sweetie.
Милая, мы семья.
We are family, Olivia.
Мы семья, Оливия.