Translation for "wasteland" to russian
Translation examples
So also 14.74 million acres of Government wastelands has been distributed among landless rural poor.
Кроме того, 14,74 млн. акров государственных пустошей были распределены среди безземельной сельской бедноты.
The Argentines would take over a wasteland, depopulated and barren, and a far cry from the thriving, busy community the Islands now are.
Аргентинцам достанется пустошь -- незаселенная и бесплодная, -- которая будет так разительно отличаться от процветающих, ведущих активную деловую жизнь островов, какими мы знаем их сегодня.
281. The Comprehensive Wasteland Programme of Government of Tamil Nadu initiated in 2001-02 which allows allotment of land to Federations of women's SHGs and the pilot project of Department of Agriculture and Cooperation to provide community wasteland, fallow land and surplus land to women SHGs on long term lease basis are positive affirmative steps of Government.
281. Начатая правительством штата Тамилнад в 2001 - 2002 годах Комплексная программа освоения пустошей, разрешающая выделять землю федерациям женских групп самопомощи, и экспериментальный проект Департамента сельского хозяйства и кооперации, предусматривающий предоставление в долговременную аренду женским группам самопомощи (ГСП) пустошей, залежей и излишков земли, являются позитивными конструктивными шагами правительства.
For example, UNEP, in collaboration with Australia and with participation from all regions, organized an international workshop in November 1992 on halophytes for the reclamation of saline wastelands.
Так, например, ЮНЕП в сотрудничестве с Австралией и при участии представителей всех регионов организовала в ноябре 1992 года семинар по вопросам использования галофитов в целях восстановления засоленных пустошей.
Joint forest management and empowerment of local communities and households to regenerate barren land and wasteland are given high priority in order to reduce pressure on forests.
В целях снижения нагрузки на леса приоритетное значение придается совместному лесоуправлению и предоставлению местным сообществам и домохозяйствам права на восстановление пустошей и брошенных земель.
(e) Intimidation or terrorization of Palestinian landowners by expelling them from their land and attempting to turn it into wasteland by burning crops, uprooting trees or spraying them with insecticide.
e) запугивание или терроризирование палестинских землевладельцев путем изгнания их с их земли и с помощью попыток превратить ее в пустоши, для чего сжигались посевы, выкорчевывались деревья или распылялись инсектициды.
High priority is given to joint forest management and empowerment of local communities and households to regenerate barren land and wasteland in order to reduce the pressure on forests.
Весьма приоритетное значение придается совместному управлению лесами и предоставлению местным сообществам и домохозяйствам прав на восстановление пустошей и брошенных земель в целях снижения нагрузки на леса.
It has been recognized that land reforms and allotment of government land, excess land and wasteland to women's groups enables women to take up agricultural and allied activities.
Было признано, что земельные реформы и выделение государственной земли, излишков земли и пустошей группам женщин даст им возможность заняться сельскохозяйственной и смежной с сельским хозяйством деятельностью.
It has been recognized that allotment of Government land, excess land, wasteland and land in State farms to women's groups enables women to take up agricultural and allied activities.
Было признано, что выделение группам женщин государственных земель, земельных излишков, пустошей и земли на государственных фермах дает возможность женщинам заниматься сельскохозяйственной и смежными видами деятельности.
Citizens' participation in resource regeneration and management is encouraged by giving citizens the right to use products such as fuel, fodder and non-timber products from joint forest management or wasteland development.
Участие граждан в процессе восстановления и регулирования использования ресурсов стимулируется за счет предоставления им права пользования такими продуктами деятельности по совместному лесоуправлению или освоению пустошей, как топливо, корма и недревесная продукция.
Daxam is a wasteland.
Даксам стал пустошью.
-Back to the wastelands.
- Назад к пустошам.
-Out into the wastelands.
- Уходим в пустоши.
Wastelands breed mutations
В пустошах полно мутантов.
T.S. Eliot's The Wasteland.
"Пустошь" Томаса Стернса Эллиота?
All that wasteland and mountains.
Эта пустошь и горы.
It's a lawless, postapocalyptic wasteland.
Это беззаконная постапокалиптическая пустошь.
Lost souls in a wasteland.
Потерянные души в пустоши.
We're in a nuclear wasteland.
- Мы в ядерной пустоши.
Basically it's a wasteland.
В сущности, там одна большая пустошь.
Parts of this town had been reduced to a wasteland as a result of the destruction of homes and orchards.
Ряд районов этого города были превращены в пустырь в результате сноса домов и садов.
It is now reported that the land offered is in fact wasteland, with no access to water.
В настоящее время поступают сообщения о том, что выделенная земля фактически является пустырем без какого-либо водоснабжения.
They fled to the cities, especially Khartoum, and settled on the outskirts, often on wasteland.
Эти лица убегают в города, главным образом в Хартум, и поселяются на окраинах крупных населенных пунктов, зачастую на пустырях.
Ms. Guifarro was left on a piece of wasteland after having had her identification documents taken away.
Г-жу Гифарро оставили на пустыре, забрав у нее все документы, удостоверяющие ее личность.
Other evictees have simply been dumped onto a wasteland and now live in makeshift camps (for example, in Andong).
Другие же выселенные лица были просто выброшены на пустырь, где и живут теперь во времянках (например, в Андонге).
It is reported that their bodies were found in an advanced state of decomposition on 4 March 1999 in an area of wasteland in Praia Grande.
Сообщается, что их тела были обнаружены в сильно разложившемся состоянии 4 марта 1999 года на пустыре в Прайя-Гранди.
(c) Area development programmes such as the Drought Prone Area Programmes, the Rashtriya Sam Vikas Yojana and the Integrated Wastelands Development Programme;
c) программы развития территорий, такие как программы для территорий, подверженных засухе, Раштрия Сам Викас Йоджана и Программа комплексного развития пустырей;
Many of the displaced were squatting on previously abandoned property being reclaimed by lawful owners or were living in makeshift huts on wasteland.
Многие из перемещенных лиц самовольно поселились на заброшенных участках, которые теперь возвращаются законным владельцам этих участков, или жили в самодельных лачугах на пустырях.
76. The body of Pedro Luis Choc Reyna was found on wasteland by the highway leading to the Austrian High School in zone 16.
76. Близ пустыря в 16-й зоне на обочине шоссе, ведущего к Австрийскому колледжу, был обнаружен труп Педро Луиса Чока Рейны, погибшего от огнестрельной раны.
Two security guards working at a local shopping centre reportedly testified that they had seen police officers getting out of the car with the victims and taking them in the direction of the wasteland.
Два сотрудника службы охраны местного торгового центра якобы подтвердили, что они видели, как полицейские выходили из машины вместе с жертвами и повели их в направлении пустыря.
Birmingham is a wasteland.
Это Бирмингем - пустырь.
- lt's not wasteland. - Well, no.
Это не пустырь.
About some wasteland on your lower acres.
Об одном пустыре в низине.
One dry desert wasteland wasn't enough for you?
Одного пустыря тебе не хватило?
Have you ever looked at the wasteland? !
Ты когда-нибудь смотрел на пустырь?
And you go back to your wasteland.
А вы возвращайтесь на свой пустырь.
The challenger, direct from out of the Wasteland.
На поединок его вызвал человек с Пустыря.
And the Krotons will turn our city into another wasteland.
И Kротоны превратят наш город в пустырь.
It was you who took Katrin Vesik to that wasteland.
Это именно вы отвезли Катрин на пустырь.
You have a beautiful wife, wonderful children, a wasteland.
У тебя прекрасная жена, чудесные дети, этот пустырь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test