Translation for "washington" to russian
Washington
noun
Translation examples
Washington, D.C./Bangkok/ Washington, D.C.
Вашингтон/Бангкок/Вашингтон
Washington, D.C./Brussels/ Washington, D.C.
Вашингтон/Брюссель/Вашингтон
Washington, D.C./Geneva/ Washington, D.C.
Вашингтон/Женева/Вашингтон
Washington, D.C./Yangon/Washington, D.C.
Вашингтон/Янгон/Вашингтон
Washington, D.C./Kuala Lumpur/ Washington, D.C.
Вашингтон/Куала-Лумпур/Вашингтон
Washington, D.C./Mexico City/ Washington, D.C.
Вашингтон/Мехико/Вашингтон
- George Washington's?
- Вина Джорджа Вашингтона?
Washington's beautiful.
Вашингтон - красивый город.
I took up a book and begun something about General Washington and the wars.
Я взял книжку и начал читать что-то такое про генерала Вашингтона и про войну.
I went down to Washington and the first thing that I went to was a cocktail party to meet everybody.
Приехал я в Вашингтон и первым делом отправился на коктейль, чтобы со всеми познакомиться.
I was invited to one of the rabbinical students’ home, and he introduced me to his mother, who had just come back from Washington, D.C.
Один из студентов пригласил меня к себе домой и познакомил со своей только что возвратившейся из Вашингтона матушкой.
After the war, physicists were often asked to go to Washington and give advice to various sections of the government, especially the military.
После войны физиков нередко просили приезжать в Вашингтон и консультировать разного рода правительственные учреждения, в особенности военные.
Meanwhile, I was having no feeling of social responsibility and resisting, as much as possible, offers to go to Washington, which took a certain amount of courage in those times.
Я же, не обладая никаким чувством социальной ответственности, противился, как только мог, любым предложениям отправиться в Вашингтон, — а это требовало, по тем временам, определенной отваги.
He found the house, a weather beaten cardboard bungalow at eighty a month, but at the last minute the firm ordered him to Washington and I went out to the country alone.
Он подыскал и дом – крытую толем хибарку за восемьдесят долларов в месяц, но в последнюю минуту фирма откомандировала его в Вашингтон, и мне пришлось устраиваться самому.
I remember somebody’s room where they had marked a window: The George Washington Bridge was being built, and these guys in the lab were watching its progress.
Помню, в одной из тамошних комнат имелось окно с особой разметкой: в то время как раз строился мост Джорджа Вашингтона и работавшие в лаборатории люди наблюдали за этим делом.
They had pictures hung on the walls-mainly Washingtons and Lafayettes, and battles, and Highland Marys, and one called «Signing the Declaration.» There was some that they called crayons, which one of the daughters which was dead made her own self when she was only fifteen years old.
На стенах у них висели картины – больше все Вашингтоны, да Лафайеты, да всякие битвы, да шотландская королева Мария Стюарт, а одна картина называлась «Подписание Декларации». Были еще такие картинки, которые у них назывались «пастель»; это одна из дочерей сама нарисовала, когда ей было пятнадцать лет;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test