Translation for "was trickle" to russian
Translation examples
In the Middle East, the slow trickle of peace has turned into a gushing stream with many tributaries.
На Ближнем Востоке процесс установления мира напоминает медленную струйку, которая превратилась в бурный поток со многими притоками.
13. Despite the far-reaching and often painful economic reforms undertaken by the SADC countries, foreign direct investment was only beginning to trickle in.
13. Несмотря на далеко идущие и часто болезненные экономические реформы, предпринятые странами САДК, прямые иностранные инвестиции лишь только начинают поступать тонкой струйкой.
However, reports indicate that a steady trickle of Serb families has been leaving the northern part by their own means, although the precise numbers are unknown.
В то же время, согласно поступающим сообщениям, сербские семьи устойчивой струйкой покидают северную часть с помощью своих собственных средств, хотя их точное число неизвестно.
Others have access to a pipe which comes from many miles away and which may provide a trickle of water heated to boiling point by the sun ... if a tap has not been turned on somewhere else.
Имеются также общины, в которые проведен трубопровод, но когда вода проходит многие километры, она нагревается почти до состояния кипения, а течет лишь тоненькой струйкой, да и то, если где-то не открыли другой сливной кран.
"First a trickle, then nothing," he said.
Сначала – тоненькая струйка, потом – ничего, – ответил он.
cold trickles seemed to be running down his body from the point the wand had struck.
По телу от того места, куда пришелся удар, словно бы потекли холодные струйки.
And never again is there water. Yet another hole nearby produces the same result: a trickle that stops.
Но затем рядом бурят новую скважину, и происходит то же самое: сначала – струйка, потом – ничего.
Blood?” He took out a handkerchief to wipe away the blood that was flowing in a thin trickle from his right temple;
Кровь! — Он вынул платок, чтоб обтереть кровь, тоненькою струйкой стекавшую по его правому виску;
This meeting had just seemed to trickle out, worn down by its own inadequacies, and with an argument to top it off.
А это собрание словно вытекало медленной струйкой, утомленное собственной неэффективностью, да и завершилось оно спором…
He began reexamining the evidence of the dry wells where trickles of water had appeared and vanished, never to return.
Он начал проверять все свидетельства о сухих колодцах, где появлялись, а затем исчезали навсегда капли и тоненькие струйки воды.
He could see blood trickling down Hagrid’s cheek from a deep cut under one eye, which was swelling rapidly.
Он увидел струйку крови, стекающую по щеке Хагрида, глубокий, быстро набухающий порез над глазом.
He tilted the cup to his mouth with his lips pressed together, so that some of the hot liquid trickled down on to his robes.
Он поднес чашку ко рту и наклонил, не разжимая губ; струйка горячей жидкости пролилась ему на мантию.
Snape was lifted off his feet and slammed into the wall, then slid down it to the floor, a trickle of blood oozing from under his hair.
Снегга сбило с ног и ударило о стену, он сполз на пол, потеряв сознание, из-под волос по лицу побежала струйка крови. Гарри огляделся.
Hagrid seemed to be in a very strange mood. “Family,” said Hagrid gloomily. “Whatever yeh say, blood’s important…” And he wiped a trickle of it out of his eye.
Непривычно было видеть Хагрида в таком настроении. — Семья… — грустно сказал Хагрид. — Что ни говори, а кровь, она сказывается. — И он стер струйку под глазом.
Shipments of small arms to conflict zones from abroad are most often small-scale consignments -- a steady trickle of weapons across porous borders.
Изза рубежа стрелковое оружие поступает в зоны конфликта чаще всего небольшими партиями, из которых складывается непрерывный тонкий ручеек, просачивающийся через пористые границы.
The dale ran like a stony trough between the ridged hills, and a trickling stream flowed among the boulders at the bottom.
Ложбина пролегала, точно каменный желоб, между ребристыми кряжами, и неспешно струился по дну ее, среди массивных валунов, убогий ручеек.
To their surprise they came upon dark pools fed by threads of water trickling down from some source higher up the valley. Upon its outer marges under the westward mountains Mordor was a dying land, but it was not yet dead.
На четвереньках спустились по осыпи к руслу – и набрели, как ни странно, на темные лужи: видно, ручеек был не один. И еще не все омертвело у западных склонов Моргвея.
So they passed on, until the woodlands grew thinner and the land began to fall more steeply. Then they turned aside again, to the right, and came quickly to a small river in a narrow gorge: it was the same stream that trickled far above out of the round pool, now grown to a swift torrent, leaping down over many stones in a deep-cloven bed, overhung with ilex and dark box-woods.
Наконец лес поредел, склон сделался круче. Они свернули вправо и набрели на речонку, тот самый ручеек, что точился из водоема, стал бурливым потоком, и его каменистое русло пролегало по дну узкого ущелья, заросшего самшитом и остролистом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test