Translation examples
The employees involved were justly sentenced by court martial and paid for their treachery.
Эти сотрудники были справедливо осуждены военным трибуналом и понесли наказание за совершенное ими предательство.
Punishment for treachery also extends to the family of the individual alleged to have committed the act.
Наказание за предательство распространяется также на семью лица, подозреваемого в совершении таких действий.
This cannot but be thrice-cursed perfidy towards compatriots and cursed treachery towards the nation.
Это ни что иное как в высшей степени подлая измена по отношению к своим соотечественникам и гнусное предательство по отношению к своей стране.
For example, the Crimes Act 1914 creates offences such as treason, treachery, sabotage, sedition and espionage.
Так, например, Законом о преступлениях 1914 года устанавливается уголовная ответственность за такие преступления, как измена, предательство, диверсия, призыв к мятежу и шпионаж.
Ashraf El-Hojouj was in the first instance accused of acts against the security of the State, which is a form of treachery.
Ашраф эль-Хагог был в первую очередь обвинен в действиях, направленных против безопасности государства, что является одной из форм предательства.
Those young people who embark on that course are committing treachery against their native land, against the State, the nation and their own parents.
Те молодые люди, которые становятся на этот путь совершают предательство перед своей родиной, государством, народом, перед своими родителями.
Despite the bitter experience of repeated treachery, the Georgian Government has never attempted, or threatened to resort to military force in order to solve this problem.
Несмотря на горький опыт неоднократного предательства, грузинское правительство никогда не пыталось и не угрожало прибегнуть к военной силе с целью решения этой проблемы.
Furthermore, should the Committee incorporate any such distinction into its doctrine, it would be failing the peoples of the listed Territories in an act of treachery that would be unprecedented in international law.
Далее, если Комитет включит подобное отличие в свою доктрину, он, тем самым, оставит без внимания чаяния народов включенных в список территорий, что станет беспрецедентным в истории международного права актом предательства.
The phenomenon of homeless individuals or families was non-existent in Iraq before the 30-Power aggression, the ensuing acts of betrayal and treachery and the unjust economic embargo imposed on it.
До агрессии со стороны 30 держав в Ираке не существовало бездомных лиц или семей, это явление возникло как результат связанных с агрессией актов предательства и измены и установленного несправедливого экономического эмбарго.
As you will agree, this act does not only constitute a serious breach of the OAU peace agreements but it underlines mean treachery and accentuates the open invasion that Ethiopia is perpetrating against Eritrea.
Вы согласитесь, что этот акт не только представляет собой серьезное нарушение мирных соглашений ОАЕ, но и является вероломным предательством и еще одним свидетельством открытого вторжения, совершаемого Эфиопией против Эритреи.
All it took was treachery.
Все, что было нужно для этого, – предательство.
And I have guessed part of Saruman’s double treachery;
О двойном предательстве Сарумана я догадался;
‘Many indeed,’ said Faramir, ‘and treachery not the least.’
– Да, на каждом шагу, – подтвердил Фарамир. – И гибельнее всего – предательство.
They had one weapon left and both knew it: treachery.
им оставалось одно, последнее оружие, и они оба знали это – предательство.
The illusion that I suspect her of treachery must be maintained , he thought.
Необходимо поддерживать иллюзию того, что я ей не доверяю и подозреваю в предательстве, – подумал герцог.
And the Emperor—what he wouldn't give to learn an Atreides still lives despite his treachery."
А Император! Чего бы он только не дал за сведения об Атрейдесе, уцелевшем вопреки его предательству!..
With a self-accusing bitterness, he faced the thought of the soldier-fanatics and the Imperial treachery they represented.
С горьким осознанием собственной вины, Халлек думал о воинах-фанатиках и интриге – да нет, настоящем предательстве Императора, воплотившемся в их вторжении.
His death is attributed to the treachery of a Suk doctor, and is an act laid to the Siridar-Baron, Vladimir Harkonnen.
Его убийство обычно приписывается предательству врача Суккской Школы, вина за которое возлагается на сиридар-барона Владимира Харконнена.
It is to see a plan of the most exquisite treachery: to make Leto exchange Caladan for Dune—and without alternative because the Emperor orders it. How waggish of you!
Какое изящнейшее предательство, какая изысканнейшая интрига – заставить Лето сменить Каладан на Дюну, не оставив ему никакого выбора: ведь это – приказ самого Императора!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test